Oceanwalk Letras Tradução em Português
Astronautalis - Passeio Oceânico
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This tab is in STANDARD, however, tuning a whole step down and playing from the key of E sounds much better.
Esta aba está em STANDARD, no entanto, afinar um tom abaixo e tocar na tonalidade E soa muito melhor.
Here is the transposed chords for tuning a whole step down:
Aqui estão os acordes transpostos para afinar um tom abaixo:
Small Riff throughout the song:
Pequeno Riff ao longo da música:
Just repeat as needed.
Basta repetir conforme necessário.
Seeing an asterisk (*) next to a chord means to only hit the chord once.
Ver um asterisco (*) próximo a um acorde significa tocar o acorde apenas uma vez.
Anything in parenthesis is merely a suggestion, not in the actual song, though it does make it sound better
Qualquer coisa entre parênteses é apenas uma sugestão, não na música em si, embora faça com que soe melhor
(Intro)
(Introdução)
40 steps to the end of the private lives
40 passos para o fim da vida privada
54 steps on to the upturned hand
54 passos para a mão virada para cima
233 steps towards the hidden garden
233 passos em direção ao jardim escondido
527 steps to the lion's mountain
527 passos para a montanha do leão
184 steps to the etching box
184 passos para a caixa de gravação
376 steps to the walking planks
376 passos para as pranchas de caminhada
433 steps to the watchtower on the sea
433 degraus até a torre de vigia no mar
17 steps down to the beach
17 degraus até a praia
I saw the door and I looked through the entrance
Eu vi a porta e olhei pela entrada
Stare down night sky, dot pattern seeming endless
Olhe para o céu noturno, o padrão de pontos parece interminável
Broken friendship, dandy dog on leash
Amizade quebrada, cachorro elegante na coleira
Door latch caught spot, shoe stomp on street
Trinco da porta travado, sapato pisado na rua
Tape deck plays and the reels will spin
O toca-fitas toca e os rolos giram
Suburb sound close down as boom-bap begin
O som do subúrbio fecha quando o boom-bap começa
Red face hide in the shades of the trees
Rosto vermelho escondido nas sombras das árvores
As buggered blue moonlight pass through the leaves
Enquanto o luar azul maldito passa pelas folhas
Carry out my concerning deeds in the deprivation of the darkness
Realize minhas ações preocupantes na privação da escuridão
The com-com-comfort of cave-dweller locked inside of apartment
O conforto do habitante das cavernas trancado dentro do apartamento
Spark this with the marked mistakes of minors learning
Acenda isso com os erros marcantes da aprendizagem de menores
How to build a better book of matches by watching the fire burning
Como construir uma carteira de fósforos melhor observando o fogo queimando
Count all my dreams on a pair of Pinocchio fingers
Conte todos os meus sonhos em um par de dedos de Pinóquio
And trace the trail back home by the tumbling splinters
E traçar a trilha de volta para casa pelas lascas caindo
A silly beginner, basic apprentice aggression
Um iniciante bobo, agressão básica de aprendiz
In the absence of a master, trying to make up my own lesson
Na ausência de um mestre, tentando inventar minha própria lição
Who knew I would, I would wait such a long time
Quem diria que eu iria, eu esperaria tanto tempo
Who knew I would, I would wait such a long time
Quem diria que eu iria, eu esperaria tanto tempo
(Chorus)
(Refrão)
From the dreams to leaves to the cracks in the pavement
Dos sonhos às folhas às rachaduras na calçada
To the roaches and rats to the armoured cars pacing
Para as baratas e ratos para os carros blindados andando
From the spies to the thieves to the cross-eyed complainers
Dos espiões aos ladrões e aos queixosos estrábicos
To the... ain't that long when you count out the paces
Para o... não demora muito quando você conta os passos
From the breach to the tracks to the aliens with statements
Da violação às pistas aos alienígenas com declarações
To the grief to the cr*p that they all want to wade in
Para a tristeza, para a porcaria que todos eles querem entrar
To the forth and back, the forth and back
Para frente e para trás, para frente e para trás
There is no turning back, back, back, back again
Não há como voltar atrás, voltar, voltar, voltar novamente
Secrets explode whether you mean it or not
Segredos explodem, quer você queira ou não
I locked my dreams with the right keys but I worked the wrong lock
Tranquei meus sonhos com as chaves certas, mas usei a fechadura errada
The strong box screws split quick before I could retighten
Os parafusos fortes da caixa quebraram rapidamente antes que eu pudesse reapertar
I learned lightening strikes and leaves before language leaks it lightens
Eu aprendi ataques relâmpagos e folhas antes que a linguagem vaze, ela ilumina
The waking of the dead to live and work with the freaks
O despertar dos mortos para viver e trabalhar com os malucos
I was a vampire roaming streets when I would swear I'is a sleep
Eu era um vampiro vagando pelas ruas quando jurava que estava dormindo
The beeping of the buzzer burn my brain the next day
O toque da campainha queima meu cérebro no dia seguinte
I tried to brush my teeth but never could remove the blood stains
Tentei escovar os dentes, mas nunca consegui remover as manchas de sangue
A double life of moonlighting grows tiring from trying
Uma vida dupla de trabalho clandestino se torna cansativa de tentar
If you got to work a day job and keep the villagers from rioting
Se você tivesse que trabalhar durante o dia e evitar que os moradores se rebelassem
The list of lies, lengthened longer, left life laymen honest
A lista de mentiras, mais longa, deixou a vida dos leigos honestos
Invited the world into my home to show the bones stacked in my closet
Convidei o mundo para minha casa para mostrar os ossos empilhados no meu armário
A dumb little skeleton walking miles to chase a silly dream
Um pequeno esqueleto idiota andando quilômetros para perseguir um sonho bobo
Stubborn skull, split shoes, punctuated by abrasive feet
Crânio teimoso, sapatos rachados, pontuados por pés abrasivos
All the while stalking, walking, awkward through the night
O tempo todo perseguindo, andando, desajeitado durante a noite
In the stomach of the suburbs with a dog by my side
No estômago do subúrbio com um cachorro ao meu lado
Outro:
Outro:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
