Oceanwalk Versuri Traducere în Română

Astronautalis - Oceanwalk

by Astronautalis

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Astronautalis Oceanwalk

This tab is in STANDARD, however, tuning a whole step down and playing from the key of E sounds much better.
Această filă este în STANDARD, totuși, acordând un pas întreg în jos și redarea de la tonul E sună mult mai bine.
Here is the transposed chords for tuning a whole step down:
Iată acordurile transpuse pentru acordarea unui întreg pas în jos:
Small Riff throughout the song:
Riff mic pe tot parcursul melodiei:
Just repeat as needed.
Doar repetați după cum este necesar.
Seeing an asterisk (*) next to a chord means to only hit the chord once.
Vederea unui asterisc (*) lângă o coardă înseamnă să loviți o singură coardă.
Anything in parenthesis is merely a suggestion, not in the actual song, though it does make it sound better
Orice lucru în paranteză este doar o sugestie, nu în cântecul propriu-zis, deși îl face să sune mai bine
(Intro)
(Intro)
40 steps to the end of the private lives
40 de pași până la sfârșitul vieții private
54 steps on to the upturned hand
54 de pași către mâna răsturnată
233 steps towards the hidden garden
233 de pași spre grădina ascunsă
527 steps to the lion's mountain
527 de pași până la muntele leului
184 steps to the etching box
184 de pași până la caseta de gravare
376 steps to the walking planks
376 de pași până la scândurile de mers
433 steps to the watchtower on the sea
433 de pași până la turnul de veghe de pe mare
17 steps down to the beach
17 trepte până la plajă
I saw the door and I looked through the entrance
Am văzut ușa și m-am uitat prin intrare
Stare down night sky, dot pattern seeming endless
Privește în jos cerul nopții, modelul de puncte părând nesfârșit
Broken friendship, dandy dog on leash
Prietenie ruptă, câine dandy în lesă
Door latch caught spot, shoe stomp on street
Încuietoarea ușii s-a prins la fața locului, călcat de pantofi pe stradă
Tape deck plays and the reels will spin
Caseta rulează și rolele se vor învârti
Suburb sound close down as boom-bap begin
Sunetul din suburbie se închide când începe boom-bap
Red face hide in the shades of the trees
Fața roșie se ascunde în umbra copacilor
As buggered blue moonlight pass through the leaves
În timp ce lumina albastră a lunii trece prin frunze
Carry out my concerning deeds in the deprivation of the darkness
Înfăptuiește-mi faptele mele în privarea întunericului
The com-com-comfort of cave-dweller locked inside of apartment
Confortul unui locuitor din peșteră blocat în interiorul apartamentului
Spark this with the marked mistakes of minors learning
Declanșează acest lucru cu greșelile marcate ale învățării minorilor
How to build a better book of matches by watching the fire burning
Cum să construiești o carte mai bună de meciuri urmărind focul care arde
Count all my dreams on a pair of Pinocchio fingers
Numără toate visele mele pe o pereche de degete de Pinocchio
And trace the trail back home by the tumbling splinters
Și urmăriți poteca înapoi acasă, lângă așchiile care se prăbușesc
A silly beginner, basic apprentice aggression
Un începător prost, agresivitate ucenic de bază
In the absence of a master, trying to make up my own lesson
În lipsa unui maestru, încercând să-mi inventez propria lecție
Who knew I would, I would wait such a long time
Cine știa că voi aștepta atât de mult
Who knew I would, I would wait such a long time
Cine știa că voi aștepta atât de mult
(Chorus)
(Refren)
From the dreams to leaves to the cracks in the pavement
De la vise la frunze la crăpăturile trotuarului
To the roaches and rats to the armoured cars pacing
Pentru gândaci și șobolani la mașinile blindate care se plimbă
From the spies to the thieves to the cross-eyed complainers
De la spioni la hoți la plângerii cu ochii încrucișați
To the... ain't that long when you count out the paces
Până la... nu e atât de mult când numeri pașii
From the breach to the tracks to the aliens with statements
De la breșă la urme la extratereștri cu declarații
To the grief to the cr*p that they all want to wade in
Spre durerea la cr*p în care toți vor să pătrundă
To the forth and back, the forth and back
Spre înainte și înapoi, înainte și înapoi
There is no turning back, back, back, back again
Nu există întoarcere, înapoi, înapoi, înapoi din nou
Secrets explode whether you mean it or not
Secretele explodează indiferent dacă vrei să spui sau nu
I locked my dreams with the right keys but I worked the wrong lock
Mi-am încuiat visele cu cheile potrivite, dar am greșit
The strong box screws split quick before I could retighten
Șuruburile puternice ale cutiei s-au despărțit repede înainte să pot strânge din nou
I learned lightening strikes and leaves before language leaks it lightens
Am învățat că fulgerează și pleacă înainte ca limbajul să se scurgă, se luminează
The waking of the dead to live and work with the freaks
Trezirea morților pentru a trăi și a lucra cu ciudații
I was a vampire roaming streets when I would swear I'is a sleep
Eram un vampir care cutreiera străzile când juram că sunt un somn
The beeping of the buzzer burn my brain the next day
Bipul soneriei îmi arde creierul a doua zi
I tried to brush my teeth but never could remove the blood stains
Am încercat să mă spăl pe dinți, dar nu am reușit să îndepărtez petele de sânge
A double life of moonlighting grows tiring from trying
O viață dublă de lumina lunii devine obositoare din încercare
If you got to work a day job and keep the villagers from rioting
Dacă ai ajuns să lucrezi o slujbă de zi și să-i împiedici pe săteni de la revolte
The list of lies, lengthened longer, left life laymen honest
Lista minciunilor, prelungită mai mult, i-a lăsat pe laici cinstiți
Invited the world into my home to show the bones stacked in my closet
Am invitat lumea în casa mea pentru a arăta oasele stivuite în dulapul meu
A dumb little skeleton walking miles to chase a silly dream
Un schelet prost care merge kilometri pe jos pentru a urmări un vis prostesc
Stubborn skull, split shoes, punctuated by abrasive feet
Craniu încăpățânat, pantofi despicați, punctat de picioare abrazive
All the while stalking, walking, awkward through the night
Tot timpul pândind, mergând, stânjenit prin noapte
In the stomach of the suburbs with a dog by my side
În stomacul suburbiilor cu un câine lângă mine
Outro:
Outro:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.