The Mexican Letra Traducción al Español
Babe Ruth - El Mexicano
by Babe Ruth
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: The_mexican.tab (as mentionned in a previous mail to Cal Woods)
Asunto: The_mexican.tab (como se menciona en un correo anterior a Cal Woods)
Here's what happends when Rock and Spaggetti Westerns are blended toghether...
Esto es lo que sucede cuando el Rock y los Spaggetti Westerns se mezclan...
THE MEXICAN - BABE RUTH
LA MEXICANA - BABE RUTH
(Alan Shacklock)
(Alan Shacklock)
(interpolating "Per Qualche Dollaro in Piu" by Morricone)
(interpolando "Per Qualche Dollaro in Piu" de Morricone)
hint : learn the Em Harmonic
pista: aprende el armónico Em
scale first. : e **-*
escala primero. : mi **-*
Climb it up and down. b **-*
Sube y baja. b**-*
Make yourself at ease g ***-
Ponte a gusto joder-
'cause you'll need it! d *-**
¡Porque lo necesitarás! d *-**
7th fret
7mo traste
All guitars are in normal tuning.
Todas las guitarras están en afinación normal.
Intro (3 acoustic guitars)
Introducción (3 guitarras acústicas)
slowly...
lentamente...
guitar 1 - right channel
guitarra 1 - canal derecho
| guitar 2 - left channel |
| guitarra 2 - canal izquierdo |
| guitar 3 - left channel also (flamenco-tremolo kind of stuff) |
| guitarra 3 - canal izquierdo también (estilo flamenco-trémolo) |
(guitar 3 out)
(guitarra 3 salida)
Freely...
Libremente...
guitar 1 B7
guitarra 1 B7
(N.C.)
(Carolina del Norte)
|guitar 2 |
|guitarra 2 |
(guitar 2 out)
(guitarra 2 salida)
(Band In) - uptempo (that's a very big exercice!)
(Band In) - uptempo (¡ese es un gran ejercicio!)
guitar 1 (dirty)
guitarra 1 (sucia)
Riff a
Riff un
(end Riff a)
(final del riff a)
repeat riff A X2 (first time without vibrato on the f#) then,
repita el riff A X2 (primera vez sin vibrato en fa#) y luego,
Riff B
Riff B
(end riff B)
(riff final B)
(guitar 2 plays the chords on wha-wha)
(la guitarra 2 toca los acordes en wha-wha)
bass
bajo
| guitar 1 | 4 times with lyrics
| guitarra 1 | 4 veces con letra
| > > |
| > > |
"Chico Fernandez, sleepin' on his gun"
"Chico Fernández, durmiendo sobre su arma"
"Dreams of Santa-Anna fighting in the sun"
"Sueños con Santa-Anna peleando al sol"
| | 2 times with lyrics
| | 2 veces con letra
| > > |
| > > |
"Drums so loud from both sides, makes it hard to dream"
"Los tambores son tan fuertes en ambos lados que hacen difícil soñar"
| guitar 1 | 2 times with lyrics
| guitarra 1 | 2 veces con letra
| > > |
| > > |
"A bluish fall on an orange fast makes that hard seem reason" (??!)
"Una caída azulada sobre un ayuno naranja hace que esa razón parezca difícil" (??!)
"Mornin' calm mornin' Ah Chico's gonna have his share"
"Buenos días, tranquilos, Ah Chico tendrá su parte"
"Mornin' sad mornin'
"Mañana triste, mañana
(half time) speed-up
(medio tiempo) acelerar
Sad it must be AHHHHAAHHAAHHHAAHAAHHHHHAAHAAIIAAAAH!
Triste debe ser ¡AHHHHAAHHAAHHHAAHAAHHHHHAAHAAIIAAAAH!
"Mornin' sad mornin' but I laughed and I cried, and I c-c-cried!
"¡Buenos días, días tristes, pero me reí y lloré, y lloré!
(end chorus)
(fin del coro)
play Riff A twice, then
Toca el Riff A dos veces y luego
"Mornin' sad mornin' Me- xi - ca --- an !!!!"
"Mañana triste mañana Me- xi - ca --- an!!!!"
(ass)
(culo)
|(Guitar) |
|(Guitarra) |
Verse 2 (guitar 1 plays the same thing)
Estrofa 2 (la guitarra 1 toca lo mismo)
(guitar 2 plays the chords on Wah-Wah)
(la guitarra 2 toca los acordes en Wah-Wah)
Seniorita's panned in :"Chico, come-on home!"
Seniorita dice: "¡Chico, vamos a casa!"
Santa-Anna's losing, you'll be first to go
Santa-Anna está perdiendo, serás el primero en irte.
Sam Whosman's laughin', Davy Crocket too
Sam Whosman se ríe, Davy Crocket también
When Anna takes the Alamo the first to go is you,
Cuando Anna toma el Álamo, el primero en irse eres tú.
Chorus 2 (same as chorus 1)
Coro 2 (igual que el coro 1)
Mornin' calm mornin'
Mañana tranquila mañana
Ah Chico's gonna have his share
Ah Chico tendrá su parte
Mornin' sad mornin'
Mañana triste
Heaven will be THERE-AHHHHHHHHHHH
El cielo estará ALLÍ-AHHHHHHHHHHH
Mornin' sad mornin'
Mañana triste
What a laugh and a laugh AH AH AH AH AH AH AH!
¡Qué risa y risa AH AH AH AH AH AH AH!
Play Riff A 4 times (don't forget to add the vibrato on the F# half the times)
Toca el Riff A 4 veces (no olvides agregar el vibrato en F# la mitad de las veces)
Play Riff B once
Toca Riff B una vez
Then play only the end of it (below) 3 times.
Luego reproduce solo el final (abajo) 3 veces.
|-------------| 4 times (while guitar 2 continues wah-wah-ing)
|-------------| 4 veces (mientras la guitarra 2 continúa haciendo wah-wah-ing)
And here's the famous Morricone riff :
Y aquí está el famoso riff de Morricone:
Riff C
Riff C
(end riff C)
(riff final C)
Repeat Riff C once normaly then,
Repita Riff C una vez normalmente y luego,
Once without guitar 2 (wah-wah) for the first half
Una vez sin guitarra 2 (wah-wah) durante la primera mitad
And here's the "GRUNGY" part:
Y aquí está la parte "SUCIO":
guitar 2 kills its wah-wah, and stomps on its mother fuzz
La guitarra 2 mata su wah-wah y pisotea su pelusa madre.
| guitar 1 | 8 times
| guitarra 1 | 8 veces
| > > |
| > > |
(guitar 2 out)
(guitarra 2 salida)
Play Riff A 3 times
Toca el Riff A 3 veces
Play Riff B
Reproducir riff B
then play the last part of Riff B until fade-out.
luego toque la última parte del riff B hasta que desaparezca.
the live video and our 4-track on half speed mode ... He He!
el video en vivo y nuestro 4-track en modo media velocidad... Je Je!
Feel free to post suggestions to make it better.
No dudes en publicar sugerencias para mejorarlo.
viensd@ceres.JSP.UMontreal.CA
viensd@ceres.JSP.UMonreal.CA
or viensd@mistral.ERE.UMontreal.CA
o viensd@mistral.ERE.UMonreal.CA
And please, could somebody give me the REAL lyrics?!!
Y por favor, ¿alguien podría darme la letra REAL?
Pis parle donc en francais maudit traitre!
Pis parle donc en francais maudit traitere!
- D'accord.... SUCE MA TELECOMMANDE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- De acuerdo.... SUCE MA TELECOMMANDE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Sans cedilles ni accents je me sens comme Mulronney!
Sans cedilles ni acentos je me sens comme Mulronney!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
