The Mexican Letras Tradução em Português

Babe Ruth - O Mexicano

by Babe Ruth

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Babe Ruth The Mexican

Subject: The_mexican.tab (as mentionned in a previous mail to Cal Woods)
Assunto: The_mexican.tab (conforme mencionado em um e-mail anterior para Cal Woods)
Here's what happends when Rock and Spaggetti Westerns are blended toghether...
Aqui está o que acontece quando Rock e Spaggetti Westerns são misturados…
THE MEXICAN - BABE RUTH
O MEXICANO - BABE RUTH
(Alan Shacklock)
(Alan Shacklock)
(interpolating "Per Qualche Dollaro in Piu" by Morricone)
(interpolando "Per Qualche Dollaro in Piu" de Morricone)
hint : learn the Em Harmonic
dica: aprenda o Em Harmonic
scale first. : e **-*
escalar primeiro. :e **-*
Climb it up and down. b **-*
Suba e desça. **-*
Make yourself at ease g ***-
Fique à vontade, g***-
'cause you'll need it! d *-**
porque você vai precisar! d *-**
7th fret
7ª casa
All guitars are in normal tuning.
Todas as guitarras estão em afinação normal.
Intro (3 acoustic guitars)
Introdução (3 violões)
slowly...
lentamente...
guitar 1 - right channel
guitarra 1 - canal direito
| guitar 2 - left channel |
| guitarra 2 - canal esquerdo |
| guitar 3 - left channel also (flamenco-tremolo kind of stuff) |
| guitarra 3 - canal esquerdo também (tipo flamenco-tremolo) |
(guitar 3 out)
(guitarra 3 saída)
Freely...
Livremente...
guitar 1 B7
guitarra 1 B7
(N.C.)
(N.C.)
|guitar 2 |
|guitarra 2 |
(guitar 2 out)
(guitarra 2 fora)
(Band In) - uptempo (that's a very big exercice!)
(Band In) - uptempo (é um exercício muito grande!)
guitar 1 (dirty)
guitarra 1 (suja)
Riff a
Riff um
(end Riff a)
(fim Riff a)
repeat riff A X2 (first time without vibrato on the f#) then,
repita o riff A X2 (primeira vez sem vibrato no f#) então,
Riff B
Riff B
(end riff B)
(fim do riff B)
(guitar 2 plays the chords on wha-wha)
(guitarra 2 toca os acordes de wha-wha)
bass
baixo
| guitar 1 | 4 times with lyrics
| guitarra 1 | 4 vezes com letras
| > > |
| >> |
"Chico Fernandez, sleepin' on his gun"
"Chico Fernandez, dormindo em sua arma"
"Dreams of Santa-Anna fighting in the sun"
"Sonhos com Santa Anna lutando ao sol"
| | 2 times with lyrics
| | 2 vezes com letras
| > > |
| >> |
"Drums so loud from both sides, makes it hard to dream"
"Bateria tão alta de ambos os lados, torna difícil sonhar"
| guitar 1 | 2 times with lyrics
| guitarra 1 | 2 vezes com letras
| > > |
| >> |
"A bluish fall on an orange fast makes that hard seem reason" (??!)
"Uma queda azulada em um rápido laranja faz com que isso pareça difícil" (??!)
"Mornin' calm mornin' Ah Chico's gonna have his share"
"Bom dia, calma, Ah Chico vai ter a sua parte"
"Mornin' sad mornin'
"Manhã triste, manhã
(half time) speed-up
(meio tempo) aceleração
Sad it must be AHHHHAAHHAAHHHAAHAAHHHHHAAHAAIIAAAAH!
Triste deve ser AHHHHAAHHAAHHHAAHAAHHHHHAAHAAIIAAAAH!
"Mornin' sad mornin' but I laughed and I cried, and I c-c-cried!
"Bom dia, manhã triste, mas eu ri e chorei, e c-c-chorei!
(end chorus)
(fim do refrão)
play Riff A twice, then
toque Riff A duas vezes e depois
"Mornin' sad mornin' Me- xi - ca --- an !!!!"
"Bom dia, triste manhã Me- xi - ca --- an !!!!"
(ass)
(bunda)
|(Guitar) |
|(Guitarra) |
Verse 2 (guitar 1 plays the same thing)
Verso 2 (guitarra 1 toca a mesma coisa)
(guitar 2 plays the chords on Wah-Wah)
(a guitarra 2 toca os acordes de Wah-Wah)
Seniorita's panned in :"Chico, come-on home!"
Seniorita fez uma gargalhada: "Chico, vem para casa!"
Santa-Anna's losing, you'll be first to go
Santa-Anna está perdendo, você será o primeiro a ir
Sam Whosman's laughin', Davy Crocket too
Sam Whosman está rindo, Davy Crocket também
When Anna takes the Alamo the first to go is you,
Quando Anna pega o Alamo o primeiro a ir é você,
Chorus 2 (same as chorus 1)
Refrão 2 (igual ao refrão 1)
Mornin' calm mornin'
Bom dia, calma manhã
Ah Chico's gonna have his share
Ah Chico vai ter a sua parte
Mornin' sad mornin'
Manhã triste, manhã
Heaven will be THERE-AHHHHHHHHHHH
O céu estará LÁ-AHHHHHHHHHH
Mornin' sad mornin'
Manhã triste, manhã
What a laugh and a laugh AH AH AH AH AH AH AH!
Que risada e risada AH AH AH AH AH AH AH!
Play Riff A 4 times (don't forget to add the vibrato on the F# half the times)
Toque o Riff A 4 vezes (não se esqueça de adicionar o vibrato no F# metade das vezes)
Play Riff B once
Toque Riff B uma vez
Then play only the end of it (below) 3 times.
Em seguida, toque apenas o final (abaixo) 3 vezes.
|-------------| 4 times (while guitar 2 continues wah-wah-ing)
|------------| 4 vezes (enquanto a guitarra 2 continua wah-wah-ing)
And here's the famous Morricone riff :
E aqui está o famoso riff de Morricone:
Riff C
Riff C
(end riff C)
(fim do riff C)
Repeat Riff C once normaly then,
Repita o Riff C uma vez normalmente então,
Once without guitar 2 (wah-wah) for the first half
Uma vez sem guitarra 2 (wah-wah) no primeiro tempo
And here's the "GRUNGY" part:
E aqui está a parte "GRUNGY":
guitar 2 kills its wah-wah, and stomps on its mother fuzz
guitarra 2 mata seu wah-wah e pisa em sua mãe fuzz
| guitar 1 | 8 times
| guitarra 1 | 8 vezes
| > > |
| >> |
(guitar 2 out)
(guitarra 2 fora)
Play Riff A 3 times
Toque o Riff A 3 vezes
Play Riff B
Tocar Riff B
then play the last part of Riff B until fade-out.
em seguida, toque a última parte do Riff B até o fade-out.
the live video and our 4-track on half speed mode ... He He!
o vídeo ao vivo e nosso modo de meia velocidade de 4 faixas ... He He!
Feel free to post suggestions to make it better.
Sinta-se à vontade para postar sugestões para torná-lo melhor.
viensd@ceres.JSP.UMontreal.CA
viensd@ceres.JSP.UMontreal.CA
or viensd@mistral.ERE.UMontreal.CA
ou viensd@mistral.ERE.UMontreal.CA
And please, could somebody give me the REAL lyrics?!!
E por favor, alguém poderia me dar a letra REAL?!!
Pis parle donc en francais maudit traitre!
Pis parle donc en francais maudit traitre!
- D'accord.... SUCE MA TELECOMMANDE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- Tudo bem.... SUCE MA TELECOMMANDE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Sans cedilles ni accents je me sens comme Mulronney!
Sem cedilhas e sem acentos, eu me sinto como Mulronney!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.