The Mexican Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Babe Ruth – Meksykanin
by Babe Ruth
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: The_mexican.tab (as mentionned in a previous mail to Cal Woods)
Temat: The_mexican.tab (jak wspomniano w poprzednim mailu do Cala Woodsa)
Here's what happends when Rock and Spaggetti Westerns are blended toghether...
Oto, co się stanie, gdy połączy się rock i spaggetti westerny…
THE MEXICAN - BABE RUTH
MEKSYKAŃCZYK – BABE RUTH
(Alan Shacklock)
(Alan Shacklock)
(interpolating "Per Qualche Dollaro in Piu" by Morricone)
(interpolacja „Per Qualche Dollaro in Piu” Morricone)
hint : learn the Em Harmonic
wskazówka: naucz się harmonii Em
scale first. : e **-*
najpierw skala. : e **-*
Climb it up and down. b **-*
Wspinaj się po nim w górę i w dół. b **-*
Make yourself at ease g ***-
Uspokój się g ***-
'cause you'll need it! d *-**
bo będziesz tego potrzebować! d **-**
7th fret
7. próg
All guitars are in normal tuning.
Wszystkie gitary są w normalnym stroju.
Intro (3 acoustic guitars)
Intro (3 gitary akustyczne)
slowly...
powoli...
guitar 1 - right channel
gitara 1 - prawy kanał
| guitar 2 - left channel |
| gitara 2 - lewy kanał |
| guitar 3 - left channel also (flamenco-tremolo kind of stuff) |
| gitara 3 – również lewy kanał (coś w stylu flamenco-tremolo) |
(guitar 3 out)
(wyjście gitary 3)
Freely...
Swobodnie...
guitar 1 B7
gitara 1 B7
(N.C.)
(NC)
|guitar 2 |
|gitara 2 |
(guitar 2 out)
(wyjście gitary 2)
(Band In) - uptempo (that's a very big exercice!)
(Band In) - szybsze tempo (to bardzo duże ćwiczenie!)
guitar 1 (dirty)
gitara 1 (brudna)
Riff a
Riff A
(end Riff a)
(koniec Riffu a)
repeat riff A X2 (first time without vibrato on the f#) then,
następnie powtórz riff A X2 (po raz pierwszy bez vibrato na f#), a następnie,
Riff B
Riff B
(end riff B)
(końcowy riff B)
(guitar 2 plays the chords on wha-wha)
(gitara 2 gra akordy wha-wha)
bass
bas
| guitar 1 | 4 times with lyrics
| gitara 1 | 4 razy z tekstami
| > > |
| > > |
"Chico Fernandez, sleepin' on his gun"
„Chico Fernandez śpi na swojej broni”
"Dreams of Santa-Anna fighting in the sun"
„Sny o Mikołaju walczącym w słońcu”
| | 2 times with lyrics
| | 2 razy z tekstami
| > > |
| > > |
"Drums so loud from both sides, makes it hard to dream"
„Bębny są tak głośne z obu stron, że trudno marzyć”
| guitar 1 | 2 times with lyrics
| gitara 1 | 2 razy z tekstami
| > > |
| > > |
"A bluish fall on an orange fast makes that hard seem reason" (??!)
„Niebieskawy spadek szybko pomarańczowego sprawia, że jest to trudny powód” (?!)
"Mornin' calm mornin' Ah Chico's gonna have his share"
„Poranny, spokojny poranek, Ah Chico będzie miał swoją część”
"Mornin' sad mornin'
„Dzień smutny poranek
(half time) speed-up
(w połowie) przyspieszenie
Sad it must be AHHHHAAHHAAHHHAAHAAHHHHHAAHAAIIAAAAH!
Smutne, to musi być AHAHAAHHAAHHAAHAAHAHHHHAAHAAIIAAAAH!
"Mornin' sad mornin' but I laughed and I cried, and I c-c-cried!
„Dzień dobry, smutny poranek, ale śmiałem się, płakałem i c-c-płakałem!
(end chorus)
(refren końcowy)
play Riff A twice, then
w takim razie zagraj Riff A dwa razy
"Mornin' sad mornin' Me- xi - ca --- an !!!!"
„Dzień dobry, smutny poranek Meksyk – ca --- an !!!!”
(ass)
(tyłek)
|(Guitar) |
|(Gitara) |
Verse 2 (guitar 1 plays the same thing)
Zwrotka 2 (gitara 1 gra to samo)
(guitar 2 plays the chords on Wah-Wah)
(gitara 2 gra akordy w Wah-Wah)
Seniorita's panned in :"Chico, come-on home!"
Seniorita wtrąciła się: „Chico, wróć do domu!”
Santa-Anna's losing, you'll be first to go
Santa-Anna przegrywa, ty będziesz pierwszy
Sam Whosman's laughin', Davy Crocket too
Sam Whosman się śmieje, Davy Crocket też
When Anna takes the Alamo the first to go is you,
Kiedy Anna wsiądzie do Alamo, pierwszą osobą, która odejdzie, będziesz ty,
Chorus 2 (same as chorus 1)
Refren 2 (taki sam jak refren 1)
Mornin' calm mornin'
Spokojny poranek
Ah Chico's gonna have his share
Ah Chico będzie miał swoją część
Mornin' sad mornin'
Smutny poranek
Heaven will be THERE-AHHHHHHHHHHH
Niebo będzie TAM-AHHHHHHHHH
Mornin' sad mornin'
Smutny poranek
What a laugh and a laugh AH AH AH AH AH AH AH!
Co za śmiech i śmiech AH AH AH AH AH AH AH!
Play Riff A 4 times (don't forget to add the vibrato on the F# half the times)
Zagraj Riff A 4 razy (nie zapomnij dodać vibrato do F# w połowie przypadków)
Play Riff B once
Zagraj raz Riff B
Then play only the end of it (below) 3 times.
Następnie zagraj tylko do końca (poniżej) 3 razy.
|-------------| 4 times (while guitar 2 continues wah-wah-ing)
|------------| 4 razy (podczas gdy gitara 2 kontynuuje wah-wah-ing)
And here's the famous Morricone riff :
A oto słynny riff Morricone:
Riff C
Riff C
(end riff C)
(końcowy riff C)
Repeat Riff C once normaly then,
Powtórz Riff C raz normalnie,
Once without guitar 2 (wah-wah) for the first half
Raz bez gitary 2 (wah-wah) w pierwszej połowie
And here's the "GRUNGY" part:
A oto część „GRUNGOWA”:
guitar 2 kills its wah-wah, and stomps on its mother fuzz
gitara 2 zabija swoje wah-wah i tupie w matczyny fuzz
| guitar 1 | 8 times
| gitara 1 | 8 razy
| > > |
| > > |
(guitar 2 out)
(wyjście gitary 2)
Play Riff A 3 times
Zagraj Riff A 3 razy
Play Riff B
Zagraj w Riffa B
then play the last part of Riff B until fade-out.
następnie zagraj ostatnią część Riffu B, aż do zaniku dźwięku.
the live video and our 4-track on half speed mode ... He He!
wideo na żywo i nasz 4-ścieżkowy tryb z połową szybkości... He He!
Feel free to post suggestions to make it better.
Zachęcamy do zamieszczania sugestii, aby było lepiej.
viensd@ceres.JSP.UMontreal.CA
viensd@ceres.JSP.UMontreal.CA
or viensd@mistral.ERE.UMontreal.CA
lub viensd@mistral.ERE.UMontreal.CA
And please, could somebody give me the REAL lyrics?!!
I proszę, czy ktoś mógłby mi podać PRAWDZIWY tekst?!!
Pis parle donc en francais maudit traitre!
Pis parle donc en francais maudit feature!
- D'accord.... SUCE MA TELECOMMANDE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- D'accord.... SUCE MA TELECOMMANDE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Sans cedilles ni accents je me sens comme Mulronney!
Bez akcentów, jestem świadomy Mulronney!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
