Don't Pray on Me Paroles Traduction Française
Mauvaise religion - Ne priez pas sur moi
by Bad Religion
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The words to this song were in the liner notes, except for the
Les paroles de cette chanson figuraient dans les notes de la pochette, à l'exception du
third verse.
troisième verset.
Recipe For Hate
Recette pour la haine
words and music by Mr. Brett
paroles et musique de M. Brett
Intro: (Top is Rhythm Guitar, Tab is Lead Guitar)
Intro : (Top est une guitare rythmique, Tab est une guitare solo)
e:---------------------------------------------------------------------------|
e :---------------------------------------------------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B :---------------------------------------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G :---------------------------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:-----------------------------------------------------------------------------------------|
A:------------2--3h5---------2--3h5---3---2----------------------------------|
R :------------2--3h5--------2--3h5-------3---2----------------------------------|
E:--3---3--5-----------3--5------------------5--3--5--3----------------------|
E:--3---3--5---------------3--5------------------5--3--5--3----------------------|
A grizzly scene on my electron beam
Une scène de grizzly sur mon faisceau d'électrons
Told a story about human rights
Raconté une histoire sur les droits de l'homme
So all of Kings horses and all of Kings men
Donc tous les chevaux du roi et tous les hommes du roi
Had a riot for two days and nights
Il y a eu une émeute pendant deux jours et deux nuits
Well, the city exploded but the gates wouldn't open
Eh bien, la ville a explosé mais les portes ne voulaient pas s'ouvrir
So the company asked him to quit
Alors l'entreprise lui a demandé de démissionner
Now everybody's equal
Maintenant tout le monde est égal
just don't measure it
ne le mesure pas
e:-------------------------------15B(16)15--12--15--17b(19)17-b(19)-p15------|
e:-------------------------------15B(16)15--12--15--17b(19)17-b(19)-p15------|
B:----------12--13--15--13--12-----------------------------------------------|
B:--------------12--13--15--13--12-----------------------------------------------|
G:--12--14-------------------------------------------------------------------|
G:--12--14-------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:-----------------------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
R :------------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E :-----------------------------------------------------------------------------------------|
Well Hanson did it to Hester
Eh bien, Hanson l'a fait à Hester
And Mark David did it to John
Et Mark David l'a fait à John
and maybe Jack did it to Marilyn
et peut-être que Jack l'a fait à Marilyn
But he did it to South Vietnam
Mais il l'a fait au Sud-Vietnam
For beauty and glory
Pour la beauté et la gloire
For money, love and country
Pour l'argent, l'amour et la patrie
Now everybody's doing it
Maintenant tout le monde le fait
Don't do that to me
Ne me fais pas ça
e:---------------------------------------------------------------------------|
e :---------------------------------------------------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B :---------------------------------------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G :---------------------------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------0h2--2--2--0------------------------------|
D:---------------------------------0h2--2--2--0----------------------------------------|
A:-----3h5--3h5--3-----0h2--0h2--0----------------3h5p3----------------------|
A :-----3h5--3h5--3-----0h2--0h2--0----------------3h5p3----------------------|
E:--3---------------3--------------------------------------------------------|
E:--3---------------3----------------------------------------------------------------------|
A bitter debate and a feminine fate
Un débat âpre et un destin féminin
Fly in tandem like two precious ?blades?
Volez en tandem comme deux précieuses « lames »
A farmer gets warmer its the latter that matters
Un agriculteur se réchauffe, c'est ce dernier qui compte
Except on the nation's airwaves
Sauf sur les ondes nationales
And custodians of public opinion stay back
Et les gardiens de l'opinion publique restent en retrait
at the debate and discuss civil rights
au débat et discuter des droits civiques
Lay hands off her body
Lâchez les mains de son corps
Its not your f**king right
Ce n'est pas ton putain de roi, n'est-ce pas
e:-------------------------------12b(13)--(13)--(13)--10---------------------|
e:-------------------------------12b(13)--(13)--(13)--10---------------------|
B:--12b(13)12----10------10--12---------------------------12h13p12-----------|
B:--12b(13)12---------10------10--12-------------------------------12h13p12---------------|
G:-------------------12------------------------------------------------------|
G:-----------------------12------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:-----------------------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
R :------------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E :-----------------------------------------------------------------------------------------|
Well I don't know what stopped Jesus Christ
Eh bien, je ne sais pas ce qui a arrêté Jésus-Christ
And I don't remember how Moses reacted
Et je ne me souviens pas de la réaction de Moïse
When the innocent first born sons lay dead
Quand les premiers fils innocents gisaient morts
Well I guess God was a lot more demonstrative back
Eh bien, je suppose que Dieu était beaucoup plus démonstratif à l'époque
When He flamboyantly parted the sea
Quand il sépara la mer de manière flamboyante
Now everybody's praying
Maintenant tout le monde prie
Don't prey on me
Ne m'attaque pas
Said everybody's praying
J'ai dit que tout le monde priait
Don't prey on me
Ne m'attaque pas
Ira
Ira
||==========================================================================||
||==========================================================================||
|| Let us go and be killed where we are told to go. Is life worth so many ||
|| Allons et soyons tués là où on nous dit d'aller. La vie vaut-elle autant ||
|| questions? --Athos, from "The Three Musketeers" by Alexandre Dumas ||
|| des questions ? --Athos, d'après "Les Trois Mousquetaires" d'Alexandre Dumas ||
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
