Don't Pray on Me Versuri Traducere în Română
Bad Religion - Nu Mă Rugați
by Bad Religion
Bad Religion - Don't Pray on Me versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
The words to this song were in the liner notes, except for the
Cuvintele acestui cântec erau în notele de linie, cu excepția
third verse.
al treilea vers.
Recipe For Hate
Rețetă pentru ură
words and music by Mr. Brett
cuvinte și muzică de domnul Brett
Intro: (Top is Rhythm Guitar, Tab is Lead Guitar)
Introducere: (Top este Chitară ritmică, Tab este Chitară principală)
e:---------------------------------------------------------------------------|
e:----------------------------------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G:----------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------------------------------------------------|
A:------------2--3h5---------2--3h5---3---2----------------------------------|
A:------------2--3h5----------2--3h5---3---2------------------------------------|
E:--3---3--5-----------3--5------------------5--3--5--3----------------------|
E:--3---3--5-----------3--5------------------5--3--5--3------------------------|
A grizzly scene on my electron beam
O scenă grizzly pe fasciculul meu de electroni
Told a story about human rights
A spus o poveste despre drepturile omului
So all of Kings horses and all of Kings men
Deci toți caii regilor și toți oamenii regilor
Had a riot for two days and nights
A avut o revoltă timp de două zile și nopți
Well, the city exploded but the gates wouldn't open
Ei bine, orașul a explodat, dar porțile nu s-au deschis
So the company asked him to quit
Așa că compania i-a cerut să renunțe
Now everybody's equal
Acum toți sunt egali
just don't measure it
doar nu-l măsura
e:-------------------------------15B(16)15--12--15--17b(19)17-b(19)-p15------|
e:-------------------------------15B(16)15--12--15--17b(19)17-b(19)-p15------|
B:----------12--13--15--13--12-----------------------------------------------|
B:----------12--13--15--13--12-------------------------------------------------|
G:--12--14-------------------------------------------------------------------|
G:--12--14---------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:----------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------------|
Well Hanson did it to Hester
Ei bine, Hanson ia făcut-o lui Hester
And Mark David did it to John
Și Mark David ia făcut-o lui John
and maybe Jack did it to Marilyn
și poate Jack i-a făcut-o lui Marilyn
But he did it to South Vietnam
Dar a făcut-o în Vietnam de Sud
For beauty and glory
Pentru frumusețe și glorie
For money, love and country
Pentru bani, dragoste și țară
Now everybody's doing it
Acum toată lumea o face
Don't do that to me
Nu-mi face asta
e:---------------------------------------------------------------------------|
e:----------------------------------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G:----------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------0h2--2--2--0------------------------------|
D:----------------------------------0h2--2--2--0-------------------------------|
A:-----3h5--3h5--3-----0h2--0h2--0----------------3h5p3----------------------|
A:-----3h5--3h5--3-----0h2--0h2--0----------------3h5p3------------------------|
E:--3---------------3--------------------------------------------------------|
E:--3----------------3---------------------------------------------------------|
A bitter debate and a feminine fate
O dezbatere amară și o soartă feminină
Fly in tandem like two precious ?blades?
Zboară în tandem ca două ?lame prețioase?
A farmer gets warmer its the latter that matters
Un fermier se încălzește, acesta din urmă contează
Except on the nation's airwaves
Cu excepția undelor naționale
And custodians of public opinion stay back
Iar gardienii opiniei publice rămân înapoi
at the debate and discuss civil rights
la dezbatere și discutați despre drepturile civile
Lay hands off her body
Întinde mâinile de pe corp
Its not your f**king right
Nu este dreptul tau al naibii
e:-------------------------------12b(13)--(13)--(13)--10---------------------|
e:--------------------------------12b(13)--(13)--(13)--10----------------------|
B:--12b(13)12----10------10--12---------------------------12h13p12-----------|
B:--12b(13)12----10------10--12---------------------------12h13p12------------|
G:-------------------12------------------------------------------------------|
G:--------------------12-------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:----------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------------|
Well I don't know what stopped Jesus Christ
Ei bine, nu știu ce l-a oprit pe Isus Hristos
And I don't remember how Moses reacted
Și nu-mi amintesc cum a reacționat Moise
When the innocent first born sons lay dead
Când primii născuți nevinovați zăceau morți
Well I guess God was a lot more demonstrative back
Ei bine, cred că Dumnezeu a fost mult mai demonstrativ
When He flamboyantly parted the sea
Când El a despărțit în mod flamboyant marea
Now everybody's praying
Acum toată lumea se roagă
Don't prey on me
Nu mă pradă
Said everybody's praying
A spus că toată lumea se roagă
Don't prey on me
Nu mă pradă
Ira
Ira
||==========================================================================||
||==========================================================================||
|| Let us go and be killed where we are told to go. Is life worth so many ||
|| Să mergem și să fim uciși acolo unde ni se spune să mergem. Viața merită atât de multe ||
|| questions? --Athos, from "The Three Musketeers" by Alexandre Dumas ||
|| intrebari? --Athos, din „Cei trei mușchetari” de Alexandre Dumas ||
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
