Don'€™t Pray on Me 歌詞 日本語訳

悪い宗教 - 私に祈ってはいけません

by Bad Religion

Bad Religion - Don'€™t Pray on Me の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Don'€™t Pray on Me - Bad Religion
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bad Religion Don'€™t Pray on Me

The words to this song were in the liner notes, except for the
この曲の歌詞はライナーノーツにありましたが、
third verse.
3番目の詩。
Recipe For Hate
憎しみのレシピ
words and music by Mr. Brett
ブレット氏による作詞と音楽
Intro: (Top is Rhythm Guitar, Tab is Lead Guitar)
イントロ:(トップはリズムギター、タブ譜はリードギター)
e:---------------------------------------------------------------------------|
e:------------------------------------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G:-----------------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------------------------------------------------|
A:------------2--3h5---------2--3h5---3---2----------------------------------|
A:-----------2--3h5----------2--3h5---3---2-----------------------------|
E:--3---3--5-----------3--5------------------5--3--5--3----------------------|
E:--3---3--5-----------3--5-------5--3--5--3----------------------|
A grizzly scene on my electron beam
私の電子ビームに映るグリズリーの光景
Told a story about human rights
人権についての話をしました
So all of Kings horses and all of Kings men
つまり、キングスのすべての馬とすべてのキングスの男たち
Had a riot for two days and nights
二日三晩暴動があった
Well, the city exploded but the gates wouldn't open
さて、街は爆発しましたが、門は開きませんでした
So the company asked him to quit
それで会社は彼に辞めるよう頼んだ
Now everybody's equal
今では誰もが平等です
just don't measure it
ただ測定しないでください
e:-------------------------------15B(16)15--12--15--17b(19)17-b(19)-p15------|
e:----------------------------15B(16)15--12--15--17b(19)17-b(19)-p15------|
B:----------12--13--15--13--12-----------------------------------------------|
B:----------12--13--15--13--12------------------------------------------|
G:--12--14-------------------------------------------------------------------|
G:--12--14------------------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:----------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------------|
Well Hanson did it to Hester
まあ、ハンソンはヘスターにやったことだ
And Mark David did it to John
そしてマーク・デヴィッドはジョンにそれをした
and maybe Jack did it to Marilyn
そしてジャックがマリリンにしたのかもしれない
But he did it to South Vietnam
しかし彼は南ベトナムに対してそれをした
For beauty and glory
美と栄光のために
For money, love and country
お金のため、愛のため、そして国のため
Now everybody's doing it
今はみんなやってるよ
Don't do that to me
私にそんなことしないで
e:---------------------------------------------------------------------------|
e:------------------------------------------------------------------------------|
B:---------------------------------------------------------------------------|
B:----------------------------------------------------------------------------|
G:---------------------------------------------------------------------------|
G:-----------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------0h2--2--2--0------------------------------|
D:---------------------------------0h2--2--2--0----------------------------|
A:-----3h5--3h5--3-----0h2--0h2--0----------------3h5p3----------------------|
A:-----3h5--3h5--3-----0h2--0h2--0-----3h5p3----------------------|
E:--3---------------3--------------------------------------------------------|
E:--3---------------3---------------------------------------------------------|
A bitter debate and a feminine fate
激しい議論と女性の運命
Fly in tandem like two precious ?blades?
2 つの貴重な「ブレード」のように連携して飛行します。
A farmer gets warmer its the latter that matters
農家は暖かくなります、重要なのは後者です
Except on the nation's airwaves
全国の電波を除いて
And custodians of public opinion stay back
そして世論の管理人たちは立ち止まる
at the debate and discuss civil rights
討論会で公民権について話し合う
Lay hands off her body
彼女の体から手を離してください
Its not your f**king right
それはあなたの権利ではありません
e:-------------------------------12b(13)--(13)--(13)--10---------------------|
e:----------------------------12b(13)--(13)--(13)--10---------------------|
B:--12b(13)12----10------10--12---------------------------12h13p12-----------|
B:--12b(13)12------10-----10--12---------------------------12h13p12-----------|
G:-------------------12------------------------------------------------------|
G:---------------------------------12------------------------------------------------------|
D:---------------------------------------------------------------------------|
D:----------------------------------------------------------------------------|
A:---------------------------------------------------------------------------|
A:----------------------------------------------------------------------------|
E:---------------------------------------------------------------------------|
E:----------------------------------------------------------------------------|
Well I don't know what stopped Jesus Christ
まあ、何がイエス・キリストを止めたのか分かりません
And I don't remember how Moses reacted
そしてモーセがどう反応したかは覚えていない
When the innocent first born sons lay dead
罪のない長男たちが死んで横たわっているとき
Well I guess God was a lot more demonstrative back
そうですね、神はもっと実証的に戻ってきたと思います
When He flamboyantly parted the sea
彼が派手に海を分けたとき
Now everybody's praying
今、みんなが祈っています
Don't prey on me
私を食い物にしないでください
Said everybody's praying
みんな祈ってるって言ってた
Don't prey on me
私を食い物にしないでください
Ira
アイラ
||==========================================================================||
||=======================================================================||
|| Let us go and be killed where we are told to go. Is life worth so many ||
||命じられた場所に行き、殺されましょう。人生にはそれほどの価値がありますか ||
|| questions? --Athos, from "The Three Musketeers" by Alexandre Dumas ||
||質問? --アトス、アレクサンドル・デュマ作『三銃士』より ||

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.