Call and Answer Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Barenaked Bayanlar - Ara ve Cevapla
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Call and Answer
Ara ve Cevapla
Barenaked Ladies
Barenaked Bayanlar
the jist is as follows:
özeti şu şekilde:
the verse is a chord stucture that bounces back from D to G for a
Ayet, bir süre D'den G'ye geri dönen bir akor yapısıdır.
spell,
büyü,
then they through in a descending bit starting with Bm, then leading to
daha sonra Bm'den başlayarak azalan bir aşamadan geçerler ve ardından şuraya ulaşırlar:
and ending on A.
ve A'da bitiyor.
the really pick people out there can use A7, whichever you prefer.
gerçekten seçilmiş kişiler A7'yi kullanabilir, hangisini tercih ederseniz edin.
the chorus stars on G and goes to D, and ends on A(7).
koro G'de başlar ve D'ye gider ve A(7)'de biter.
Original, eh? Okay not really.
Orijinal, değil mi? Tamam pek değil.
the instrumenetal starts with Em, and you just play with the bass
enstrümantal Em ile başlar ve siz sadece basla çalarsınız
structures.
yapılar.
the bridge goes G, Gm, D, Bm, repeats and ends off with another D, onto
köprü G, Gm, D, Bm'ye gider, tekrar eder ve başka bir D ile biter.
which you rebuild...
yeniden inşa ettiğin...
alot.
çok.
not too difficult.
çok zor değil.
TUNED: STANDARD, NO CAPO
AYARLANMIŞ: STANDART, KAPO YOK
I think It's getting to the point where i can
Sanırım yapabileceğim noktaya geliyor
be myself again
yine kendim ol
I think it's getting to the point where we have
Sanırım geldiğimiz noktaya geliyoruz
almost made amends
neredeyse düzeltmeler yapıldı
I think it's getting to the point that is the
Sanırım iş öyle bir noktaya geliyor ki
hardest part
en zor kısım
CHORUS: And if you call I will answer
KORO: Eğer ararsan cevaplarım
And if you fall I'll pick you up
Ve eğer düşersen seni kaldıracağım
And if you court thsi disaster
Ve eğer bu felakete davetiye çıkarırsan
I'll point you home, I'll point you home.
Seni eve yönlendireceğim, seni eve yönlendireceğim.
You think I only think about you when we're
Seni sadece birlikteyken düşündüğümü sanıyorsun
both in the same room
ikisi de aynı odada
You think I'm only here to witness the
Buraya sadece tanık olmak için geldiğimi düşünüyorsun
remains of love exhumed
Aşkın kalıntıları mezardan çıkarıldı
You think I'm here to play the game of
Oyunu oynamak için burada olduğumu düşünüyorsun
who loves more than who CHORUS
kim kimden daha çok seviyor
Instrumental
enstrümantal
You think it's only fair to do what's best
En iyi olanı yapmanın adil olduğunu düşünüyorsun
for you and you alone
senin için ve yalnız senin için
You think it's only fair to do the same to me
Aynısını bana yapmanın adil olduğunu düşünüyorsun
when i'm not home
evde olmadığım zaman
I think it's time to make this something that is
Sanırım bunu öyle bir şey haline getirmenin zamanı geldi
more than only fair CHORUS
Adil CHORUS'tan daha fazlası
BRIDGE: G Gm
KÖPRÜ: G Gm
I'm warning you don't ever do
Seni asla yapmaman konusunda uyarıyorum
Those crazy messed up things that you do
Yaptığın o çılgınca berbat şeyler
If you ever do I promise you
Eğer yaparsan sana söz veriyorum
I'll be the first to crucify you
Seni çarmıha geren ilk kişi ben olacağım
Now it's time to prove
Şimdi kanıtlama zamanı
That you've come back here to Rebuild....
Yeniden inşa etmek için buraya geri döndüğünüz...
END
SON
so there it is. the phrase of the day is listen and learn,
işte burada. günün sözü dinle ve öğren,
cuz that's usally what works best.
çünkü genellikle en iyi sonuç veren şey budur.
as far as i'm concerned, this is pretty much acurate,
bana göre bu oldukça doğru,
but if you really want to, feel free to send any criticisms
ama gerçekten istiyorsanız eleştirilerinizi göndermekten çekinmeyin
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
