Shepherd Lad Testo Traduzione Italiana

Banda del campo di battaglia - Shepherd Lad

by Battlefield Band

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Battlefield Band Shepherd Lad

'Tis a fairly easy song with a simple chord progression so I'll omit it for most of the verses.
È una canzone abbastanza semplice con una progressione di accordi semplice, quindi la ometterò per la maggior parte dei versi.
Listen to the song and you'll get the rythm (obviously)
Ascolta la canzone e capirai il ritmo (ovviamente)
Once there was a shepherd lad kept sheep upon the hill
C'era una volta un pastorello che teneva le pecore sulla collina
An he's laid his pipe and his crook aside and there he's slept his fill.
E ha messo da parte la pipa e il bastone e lì ha dormito a sazietà.
He woke up on a riverbank on a fine May mornin,
Si svegliò sulla riva di un fiume in una bella mattina di maggio,
And there he spied a lady swimming in the clothes that she was born in.
E lì vide una donna che nuotava con gli abiti con cui era nata.
So he raised his head from his green bed and he approached the maid.
Allora alzò la testa dal suo letto verde e si avvicinò alla cameriera.
"Put on yer claithes, my dear," he says, "and do not be afraid.
"Mettiti i vestiti, mia cara," dice, "e non aver paura.
It's fitter for a lady fair to sew a silken seam
È più adatto per una bella dama fare una cucitura di seta
Than to rise on a fine May morning and swim against the stream."
Che alzarsi in una bella mattina di maggio e nuotare contro corrente."
"Well, if you'll not touch my mantle and you'll leave my claithes alane,
"Ebbene, se non toccherai il mio mantello e lascerai libere le mie claithes,
Then I'll give you all the money, sir, that you can carry hame."
Allora le darò tutto il denaro, signore, affinché possa portare tutto il suo denaro."
"I'll not touch your mantle and I'll leave yer claithes alane,
"Non toccherò il tuo mantello e lascerò i tuoi vestiti al sicuro,
But I'll tak you out of the clear water, my dear, to be my ane."
Ma ti tirerò fuori dall'acqua limpida, mia cara, per essere mia ana."
An' he's taen her oot o the clear water and he's rowed her in his arms.
E lui l'ha portata fuori dall'acqua limpida e l'ha remata tra le sue braccia.
"Put on yer claithes, my dear," he says, "and hide your bounteous charms."
"Indossa i tuoi vestiti, mia cara," dice, "e nascondi il tuo generoso fascino."
He's put her on a milk white steed himself upon another,
L'ha messa lui stesso su un destriero bianco latte sopra un altro,
And it's all along the way they rode like sister and like brother.
E lungo tutto il cammino cavalcarono come sorella e come fratello.
Instrumental
Strumentale
She rode intae her faither's gate and she's tirled at the pin,
Lei è entrata nel cancello del suo fedele ed è stupita dalla spilla,
And ready stood a porter there to let the fair maid in.
E lì c'era un portiere pronto a far entrare la bella fanciulla.
When the gates were opened, it's so nimbly she stepped in.
Quando i cancelli furono aperti, lei entrò così agilmente.
She said, "Kind sir, you are a fool without and I'm a maid within.
Lei disse: "Gentile signore, tu sei uno sciocco fuori e io sono una serva dentro.
"So fare thee weel, my modest boy. I thank you for your care,
"Allora addio, mio modesto ragazzo. Ti ringrazio per la tua cura,
But had you done as you desired, I'd never have left you there.
Ma se avessi fatto ciò che volevi, non ti avrei mai lasciato lì.
I will sew no silken seam on a fine May morning.
Non farò alcuna cucitura di seta in una bella mattina di maggio.
You can bide your time till your time runs out, so take this as fair
Puoi aspettare fino allo scadere del tempo, quindi prendilo come giusto
warning."
avvertimento."
I will sew no silken seam on a fine May morning.
Non farò alcuna cucitura di seta in una bella mattina di maggio.
You can bide your time till your time runs out, so take this as fair
Puoi aspettare fino allo scadere del tempo, quindi prendilo come giusto
warning."
avvertimento."
Brought to you by ChuffersDanube
Offerto da ChuffersDanube

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.