Shepherd Lad 歌詞 日本語訳

バトルフィールド・バンド - シェパード・ラッド

by Battlefield Band

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Battlefield Band Shepherd Lad

'Tis a fairly easy song with a simple chord progression so I'll omit it for most of the verses.
シンプルなコード進行のとても簡単な曲なので、ほとんどのヴァースは省略させていただきます。
Listen to the song and you'll get the rythm (obviously)
曲を聴けばリズムがわかるよ(当たり前)
Once there was a shepherd lad kept sheep upon the hill
昔、羊飼いの若者が丘の上で羊を飼っていました
An he's laid his pipe and his crook aside and there he's slept his fill.
彼はパイプと詐欺師をわきに置き、そこでお腹いっぱい眠った。
He woke up on a riverbank on a fine May mornin,
五月の晴れた朝、彼は川岸で目を覚ました。
And there he spied a lady swimming in the clothes that she was born in.
そしてそこで彼は、生まれたときの服を着て泳ぐ女性を目撃した。
So he raised his head from his green bed and he approached the maid.
そこで彼は緑のベッドから顔を上げ、メイドに近づきました。
"Put on yer claithes, my dear," he says, "and do not be afraid.
「礼儀を身に着けなさい、愛する人よ」と彼は言います、「そして恐れることはありません。
It's fitter for a lady fair to sew a silken seam
絹のような縫い目を縫うのが美しい淑女にふさわしい
Than to rise on a fine May morning and swim against the stream."
五月の晴れた朝に起きて、流れに逆らって泳ぐよりも。」
"Well, if you'll not touch my mantle and you'll leave my claithes alane,
「まあ、もしあなたが私のマントに触れず、私のクレイスを黙らせてくれるなら、
Then I'll give you all the money, sir, that you can carry hame."
それなら、ハメを運べるお金は全部あげますよ。」
"I'll not touch your mantle and I'll leave yer claithes alane,
「私はあなたのマントには触れませんし、あなたのクレイスを黙らせておきます。
But I'll tak you out of the clear water, my dear, to be my ane."
でも、私はあなたを透明な水から連れ出し、私の姉になってあげるよ。」
An' he's taen her oot o the clear water and he's rowed her in his arms.
そして、彼は彼女を澄んだ水の上に乗せ、腕の中で彼女を漕ぎました。
"Put on yer claithes, my dear," he says, "and hide your bounteous charms."
「洋服を着て、愛する人よ、そしてあなたの豊かな魅力を隠してください。」と彼は言います。
He's put her on a milk white steed himself upon another,
彼は彼女を乳白色の馬に乗せ、別の馬に乗せた。
And it's all along the way they rode like sister and like brother.
そしてそれは、彼らが姉妹のように、そして兄弟のように乗っていたすべての過程にありました。
Instrumental
インストゥルメンタル
She rode intae her faither's gate and she's tirled at the pin,
彼女は信者の門に乗って乗り込み、ピンに向かって体を回転させました、
And ready stood a porter there to let the fair maid in.
そして、美しいメイドを中に入れるためにポーターがそこに立っていました。
When the gates were opened, it's so nimbly she stepped in.
門が開くと、彼女はとても機敏に足を踏み入れた。
She said, "Kind sir, you are a fool without and I'm a maid within.
彼女は言いました、「親切ですね、あなたは外では愚か者ですが、私は内ではメイドです。
"So fare thee weel, my modest boy. I thank you for your care,
「さようなら、さようなら、私の謙虚な少年よ。あなたの気遣いに感謝します、
But had you done as you desired, I'd never have left you there.
でも、もしあなたが望んでいた通りにしていたら、私はあなたをそこに残しておくことは決してなかっただろう。
I will sew no silken seam on a fine May morning.
五月の晴れた朝、私は絹のような縫い目を縫いません。
You can bide your time till your time runs out, so take this as fair
時間がなくなるまで時間を待ってもいいので、これは公平だと考えてください
warning."
警告。」
I will sew no silken seam on a fine May morning.
五月の晴れた朝、私は絹のような縫い目を縫いません。
You can bide your time till your time runs out, so take this as fair
時間がなくなるまで時間を待ってもいいので、これは公平だと考えてください
warning."
警告。」
Brought to you by ChuffersDanube
ChuffersDanube がお届けします

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.