Wild Women Paroles Traduction Française
Benny Hill - Femmes sauvages
by Benny Hill
Benny Hill - Wild Women paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Date: Sat, 21 Feb 1998 22:05:31 -0800
Date : Samedi 21 février 1998 22:05:31 -0800
From: Dennis Hiebert
De : Dennis Hiebert
To: submissions OLGA
À : soumissions OLGA
Subject: /h/hill_benny/wild_women.crd
Sujet : /h/hill_benny/wild_women.crd
Title: Wild Women
Titre : Femmes sauvages
Chords: C, F, G7
Accords : C, F, G7
This song can be found on the CD "The World of Benny Hill - Benny Hill
Cette chanson se trouve sur le CD "The World of Benny Hill - Benny Hill
Sings?" which includes 25 of his comedy classics. It also appeared on
Chante?" qui comprend 25 de ses classiques de la comédie. Il est également apparu sur
an old vinyl recording, "The Golden Hour of Benny Hill."
un vieux disque vinyle, "The Golden Hour of Benny Hill".
Now I don't want you folks to misconstrue what I'm about to say to
Maintenant, je ne veux pas que vous interprétiez mal ce que je m'apprête à dire.
you,
toi,
But I'm gonna tell you about the women in my life.
Mais je vais vous parler des femmes de ma vie.
Now I know some gals who are real refined, but I always seem to get
Maintenant, je connais des filles qui sont vraiment raffinées, mais j'ai toujours l'impression d'avoir
the other kind,
l'autre genre,
And maybe that's why I've never found a wife.
Et c'est peut-être pour ça que je n'ai jamais trouvé de femme.
Now I used to know a gal in Crew, she was five foot two and eyes of
Maintenant, je connaissais une fille à Crew, elle mesurait cinq pieds deux et des yeux de
blue,
bleu,
And, well she told me that her name was Lotty,
Et bien, elle m'a dit qu'elle s'appelait Lotty,
But I think she was funny in the head 'cause she used to sleep under-
Mais je pense qu'elle était drôle dans sa tête parce qu'elle dormait sous-
neath the bed,
sous le lit,
Her parents thought she was a little potty.
Ses parents pensaient qu'elle était un petit pot.
But I kind of liked the way she'd smile so I went around with her for
Mais j'aimais plutôt sa façon de sourire, alors je suis allé avec elle pendant
a while,
un moment,
And I kind of thought of her as my bride to be,
Et je la considérais comme ma future épouse,
I said, "You're the one girl in my life and I'd like to have you for
J'ai dit : "Tu es la seule fille de ma vie et j'aimerais t'avoir pour
my wife,"
ma femme,"
She said, "Now what would your wife do with me?"
Elle a dit : « Maintenant, que ferait votre femme de moi ?
Chorus:
Chœur :
Beware of wild women, those wild, wild women,
Méfiez-vous des femmes sauvages, ces femmes sauvages, sauvages,
Those wild, wild women around.
Ces femmes sauvages et sauvages autour.
Beware of wild women, those wild, wild women,
Méfiez-vous des femmes sauvages, ces femmes sauvages, sauvages,
And never ever let 'em get you down.
Et ne les laissez jamais vous abattre.
One day I met a movie star, she was just getting out of her Rolls
Un jour j'ai rencontré une star de cinéma, elle sortait juste de sa Rolls
Royce car,
Voiture Royce,
And she was all covered in diamonds and mink.
Et elle était toute couverte de diamants et de vison.
Now I kind of liked a gal with money, and this one, well, she was a
Maintenant, j'aimais plutôt les filles qui avaient de l'argent, et celle-là, eh bien, c'était une
real honey,
du vrai chéri,
So I said, "Maybe one day you and I could have a little drink."
Alors j'ai dit : "Peut-être qu'un jour, toi et moi pourrions prendre un petit verre."
She said, "You're just my kind of man." She stuck a phone number in
Elle a dit : "Tu es juste mon genre d'homme." Elle a mis un numéro de téléphone
my hand,
ma main,
She said, "Now phone me up next time that you're in town."
Elle a dit : "Maintenant, appelle-moi la prochaine fois que tu es en ville."
I said, "Is this your penthouse," she said, "No, it's the fish and
J'ai dit : "Est-ce que c'est ton penthouse", elle a dit : "Non, c'est le poisson et
chip shop down below,
friterie en bas,
But you just phone me up and they'll call me down."
Mais tu m'appelles et ils m'appelleront."
Now I was in a Chelsea bar one day, and there was a chap stood about
Un jour, j'étais dans un bar de Chelsea, et il y avait un type qui se tenait là
five feet away,
à cinq pieds de là,
And we was both admiring a girl about twenty-one,
Et nous admirions tous les deux une fille d'environ vingt et un ans,
I said, "You just can't help but stare at that cute little chick with
J'ai dit : "Tu ne peux pas t'empêcher de regarder cette jolie petite fille avec
the long blonde hair,"
les longs cheveux blonds,"
He said, "That chick just happens to be my son."
Il a dit : "Cette fille se trouve être mon fils."
I said, "I didn't mean to offend, you must let me make a mend,
J'ai dit : "Je ne voulais pas offenser, tu dois me laisser réparer,
I mean at least let me buy you another rum.
Je veux dire, laisse-moi au moins t'acheter un autre rhum.
I said, "You must think me an awful cad, I didn't know you was his
J'ai dit : "Tu dois me considérer comme un horrible gosse, je ne savais pas que tu étais à lui
dad."
papa."
He said, "I'm not, you twit, I'm his mom."
Il a dit : "Je ne le suis pas, espèce d'idiot, je suis sa mère."
And never ever let 'em get you dow-ow-ow-ow-own.
Et ne les laissez jamais vous posséder.
deh@ark.com
deh@ark.com
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
