Noise Complaint Paroles Traduction Française

Big D et la table des enfants - Plainte relative au bruit

by Big D and the Kids Table

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Big D and the Kids Table Noise Complaint

All the chords are offbeat ska guitar...the whole thing is basically in blues format
Tous les accords sont de la guitare ska décalée... le tout est essentiellement au format blues
Verse 1:
Verset 1 :
Sixty feet stomping (Noise Complaint!)
Soixante pieds piétinant (plainte concernant le bruit !)
The souped-up vinyl spinning (Noise Complaint!)
La rotation du vinyle gonflé (Noise Complaint !)
Laughing is a reason (Noise Complaint!)
Rire est une raison (Plainte concernant le bruit !)
We're all spaz cap drinking (Noise Complaint!)
Nous buvons tous du spaz cap (plainte relative au bruit !)
Chorus:
Chœur :
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Eh bien, c'est un coup sûr, nous ne pouvons pas être arrêtés
Twenty bucks says there's a noise complaint
Vingt dollars disent qu'il y a une plainte pour bruit
Verse 2:
Verset 2 :
Tearing down the curtains (Noise Complaint!)
Nous avons arraché les rideaux (plainte concernant le bruit !)
We're just blowing out the speakers (Noise Complaint!)
Nous sommes juste en train de faire exploser les haut-parleurs (plainte relative au bruit !)
You know the neighbors pound the floorboards (Noise Complaint!)
Vous savez que les voisins martèlent le plancher (plainte concernant le bruit !)
Yeah, this party ain't no secret (Noise Complaint!)
Ouais, cette fête n'est pas un secret (Plainte concernant le bruit !)
Chorus:
Chœur :
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Eh bien, c'est un coup sûr, nous ne pouvons pas être arrêtés
Yeah alright yeah there's a noise complaint, Oi!
Ouais, d'accord, ouais, il y a une plainte concernant le bruit, oh !
Verse 3:
Verset 3 :
Alley dog howling (Noise Complaint!)
Chien de ruelle hurlant (plainte concernant le bruit !)
We're all lighting up the tilt sign (Noise Complaint!)
Nous allumons tous le panneau d'inclinaison (Plainte contre le bruit !)
It's just mad street rocking (Noise Complaint!)
C'est juste du rock de rue fou (Noise Complaint !)
Did you see those little skirts flipping (Noise Complaint!)
Avez-vous vu ces petites jupes se retourner (Plainte concernant le bruit !)
Chorus:
Chœur :
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Eh bien, c'est un coup sûr, nous ne pouvons pas être arrêtés
We're a crazy infestation of the truly un-cool
Nous sommes une folle infestation de gens vraiment pas cool
(verse chords over 1st trombone solo)
(accords de couplet sur le 1er solo de trombone)
Verse 4:
Verset 4 :
Police rack the front door (Noise Complaint!)
La police force la porte d'entrée (plainte concernant le bruit !)
Then all them girls hit the closet (Noise Complaint!)
Puis toutes ces filles sont allées au placard (Plainte contre le bruit !)
You know I'm underneath the bed now (Noise Complaint!)
Tu sais que je suis sous le lit maintenant (plainte concernant le bruit !)
It's just a chance for naughty smooching (Noise Complaint!)
C'est juste une chance de s'embrasser coquinement (Plainte concernant le bruit !)
Chorus:
Chœur :
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Eh bien, c'est un coup sûr, nous ne pouvons pas être arrêtés
We're sorry officer 'bout the noise complaint
Nous sommes désolés, officier, pour la plainte concernant le bruit.
Verse 5:
Verset 5 :
Frigging in the rigging (Noise Complaint!)
Putain dans le gréement (plainte concernant le bruit !)
Yeah there's smoggin' in my noggin' (Noise Complaint!)
Ouais, il y a du smoggin dans ma caboche (plainte relative au bruit !)
We're all playing back seat bingo (Noise Complaint!)
Nous jouons tous au bingo sur la banquette arrière (plainte relative au bruit !)
Are you hip to my lingo (Noise Complaint!)
Êtes-vous branché sur mon jargon (Plainte contre le bruit !)
Chorus:
Chœur :
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Eh bien, c'est un coup sûr, nous ne pouvons pas être arrêtés
Back it up kid there's a noise complaint, Oi!
Sauvegarde-le gamin, il y a une plainte pour bruit, oh !
(verse chords over 2nd trombone)
(accords de couplet sur le 2ème trombone)
Noise complaint! Noise complaint! Noise complaint! Noise complaint!
Plainte concernant le bruit ! Plainte concernant le bruit ! Plainte concernant le bruit ! Plainte concernant le bruit !
Best two kids in the world!
Les deux meilleurs enfants du monde !
(guitar solo)
(guitare seule)
ill do this at some point
je ferai ça à un moment donné
Verse 6:
Verset 6 :
The record needle's dulling (Noise Complaint!)
L'aiguille du disque s'émousse (Noise Complaint !)
All the ivy leaguers screaming (Noise Complaint!)
Tous les ligueurs de lierre crient (Plainte contre le bruit !)
We're all posing for a picture (Noise Complaint!)
Nous posons tous pour une photo (plainte relative au bruit !)
And just flip, dip, spinning (Noise Complaint!)
Et il suffit de retourner, plonger, tourner (plainte relative au bruit !)
Chorus:
Chœur :
It's a sure shot, we can't be stopped
C'est un coup sûr, nous ne pouvons pas être arrêtés
They play my favorite song it goes, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ils jouent ma chanson préférée, ça va, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Verse 7:
Verset 7 :
Shy girls winking (Noise Complaint!)
Filles timides faisant un clin d'œil (plainte concernant le bruit !)
And the good girls kissing (Noise Complaint!)
Et les gentilles filles qui s'embrassent (Plainte contre le bruit !)
You see those rude girls spitting (Noise Complaint!)
Vous voyez ces filles grossières cracher (Plainte concernant le bruit !)
And all them doped up dolls giggling (Noise Complaint!)
Et toutes ces poupées droguées qui rient (Plainte contre le bruit !)
Chrous:
Chrous :
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Eh bien, c'est un coup sûr, nous ne pouvons pas être arrêtés
I like your neighbor, but your neighbor don't like me
J'aime ton voisin, mais ton voisin ne m'aime pas
(guitar solo to end)
(solo de guitare pour terminer)
Noise complaint! Noise complaint! Noise complaint! Noise complaint!
Plainte concernant le bruit ! Plainte concernant le bruit ! Plainte concernant le bruit ! Plainte concernant le bruit !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.