Noise Complaint Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Big D i stolik dla dzieci — skarga dotycząca hałasu

by Big D and the Kids Table

Big D and the Kids Table - Noise Complaint tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Noise Complaint - Big D and the Kids Table
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Big D and the Kids Table Noise Complaint

All the chords are offbeat ska guitar...the whole thing is basically in blues format
Wszystkie akordy to niecodzienny dźwięk gitary ska... całość jest w zasadzie w formacie bluesowym
Verse 1:
Werset 1:
Sixty feet stomping (Noise Complaint!)
Tupanie sześćdziesięcioma stopami (skargi dotyczące hałasu!)
The souped-up vinyl spinning (Noise Complaint!)
Podrasowany, kręcący się winyl (skarga dotycząca hałasu!)
Laughing is a reason (Noise Complaint!)
Śmiech jest powodem (skargi na hałas!)
We're all spaz cap drinking (Noise Complaint!)
Wszyscy pijemy (Skarga dotycząca hałasu!)
Chorus:
Chór:
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Cóż, to pewny strzał, nie możemy się zatrzymać
Twenty bucks says there's a noise complaint
Dwadzieścia dolców za skargę dotyczącą hałasu
Verse 2:
Werset 2:
Tearing down the curtains (Noise Complaint!)
Zrywanie zasłon (skarga dotycząca hałasu!)
We're just blowing out the speakers (Noise Complaint!)
Właśnie wysadzamy głośniki (Skarga dotycząca hałasu!)
You know the neighbors pound the floorboards (Noise Complaint!)
Wiesz, że sąsiedzi walą w deski podłogowe (skarga dotycząca hałasu!)
Yeah, this party ain't no secret (Noise Complaint!)
Tak, ta impreza nie jest tajemnicą (Skarga dotycząca hałasu!)
Chorus:
Chór:
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Cóż, to pewny strzał, nie możemy się zatrzymać
Yeah alright yeah there's a noise complaint, Oi!
Tak, w porządku, tak, złożono skargę dotyczącą hałasu, Oi!
Verse 3:
Werset 3:
Alley dog howling (Noise Complaint!)
Wycie psa ulicznego (Skarga dotycząca hałasu!)
We're all lighting up the tilt sign (Noise Complaint!)
Wszyscy zapalamy znak pochylenia (Skarga dotycząca hałasu!)
It's just mad street rocking (Noise Complaint!)
To po prostu szalone uliczne kołysanie (Skarga dotycząca hałasu!)
Did you see those little skirts flipping (Noise Complaint!)
Czy widziałeś, jak te małe spódniczki się podrzucały (Skarga dotycząca hałasu!)
Chorus:
Chór:
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Cóż, to pewny strzał, nie możemy się zatrzymać
We're a crazy infestation of the truly un-cool
Jesteśmy szaloną plagą naprawdę niefajnych
(verse chords over 1st trombone solo)
(akordy zwrotki na 1. puzonie solo)
Verse 4:
Werset 4:
Police rack the front door (Noise Complaint!)
Policja włamuje się do drzwi wejściowych (skarga dotycząca hałasu!)
Then all them girls hit the closet (Noise Complaint!)
Wtedy wszystkie dziewczyny wpadły do szafy (Skarga dotycząca hałasu!)
You know I'm underneath the bed now (Noise Complaint!)
Wiesz, że jestem teraz pod łóżkiem (Skarga dotycząca hałasu!)
It's just a chance for naughty smooching (Noise Complaint!)
To tylko okazja do niegrzecznego całowania się (Skarga dotycząca hałasu!)
Chorus:
Chór:
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Cóż, to pewny strzał, nie możemy się zatrzymać
We're sorry officer 'bout the noise complaint
Przepraszamy funkcjonariuszy za skargę dotyczącą hałasu
Verse 5:
Werset 5:
Frigging in the rigging (Noise Complaint!)
Frędzle w olinowaniu (skargi dotyczące hałasu!)
Yeah there's smoggin' in my noggin' (Noise Complaint!)
Tak, w mojej nodze panuje smog (Skarga dotycząca hałasu!)
We're all playing back seat bingo (Noise Complaint!)
Wszyscy gramy w bingo na tylnym siedzeniu (Skarga dotycząca hałasu!)
Are you hip to my lingo (Noise Complaint!)
Czy odpowiada Ci mój żargon (Skarga dotycząca hałasu!)
Chorus:
Chór:
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Cóż, to pewny strzał, nie możemy się zatrzymać
Back it up kid there's a noise complaint, Oi!
Potwierdź to, dzieciaku, złożono skargę dotyczącą hałasu, Oi!
(verse chords over 2nd trombone)
(akordy zwrotek na drugim puzonie)
Noise complaint! Noise complaint! Noise complaint! Noise complaint!
Skarga dotycząca hałasu! Skarga dotycząca hałasu! Skarga dotycząca hałasu! Skarga dotycząca hałasu!
Best two kids in the world!
Najlepsza dwójka dzieciaków na świecie!
(guitar solo)
(solówka na gitarze)
ill do this at some point
zrobię to kiedyś
Verse 6:
Werset 6:
The record needle's dulling (Noise Complaint!)
Tępa igła płyty (Skarga dotycząca hałasu!)
All the ivy leaguers screaming (Noise Complaint!)
Wszyscy ligowcy bluszczu krzyczą (Skarga dotycząca hałasu!)
We're all posing for a picture (Noise Complaint!)
Wszyscy pozujemy do zdjęcia (Skarga dotycząca hałasu!)
And just flip, dip, spinning (Noise Complaint!)
I po prostu przewracaj, zanurzaj, obracaj (Skarga dotycząca hałasu!)
Chorus:
Chór:
It's a sure shot, we can't be stopped
To pewny strzał, nie możemy się zatrzymać
They play my favorite song it goes, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Grają moją ulubioną piosenkę, tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak, tak
Verse 7:
Werset 7:
Shy girls winking (Noise Complaint!)
Nieśmiałe dziewczyny mrugają (Skarga dotycząca hałasu!)
And the good girls kissing (Noise Complaint!)
I całujące się grzeczne dziewczynki (Skarga dotycząca hałasu!)
You see those rude girls spitting (Noise Complaint!)
Widzisz te niegrzeczne dziewczyny plujące (Skarga dotycząca hałasu!)
And all them doped up dolls giggling (Noise Complaint!)
I wszystkie te naćpane lalki chichoczące (Skarga dotycząca hałasu!)
Chrous:
Chrous:
Well it's a sure shot, we can't be stopped
Cóż, to pewny strzał, nie możemy się zatrzymać
I like your neighbor, but your neighbor don't like me
Lubię twojego sąsiada, ale twój sąsiad nie lubi mnie
(guitar solo to end)
(solówka na gitarze do końca)
Noise complaint! Noise complaint! Noise complaint! Noise complaint!
Skarga dotycząca hałasu! Skarga dotycząca hałasu! Skarga dotycząca hałasu! Skarga dotycząca hałasu!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.