September Gurls Liedtext Deutsche Übersetzung
Big Star – Septembermädchen
by Big Star
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: "September Gurls" (Big Star)
Betreff: TAB: „September Gurls“ (Big Star)
Here's the only Big Star song many people know. The Bangles covered
Hier ist der einzige Song von Big Star, den viele Leute kennen. Die Armreifen sind abgedeckt
this on their great _Different_Light_ album (not as good as _All_
dies auf ihrem großartigen _Different_Light_-Album (nicht so gut wie _All_
_Over_The_Place_, but this isn't the time...), and while the
_Over_The_Place_, aber das ist nicht die Zeit...), und während die
emphasis of their version seemed to be on the vocals (which is the
Der Schwerpunkt ihrer Version schien auf dem Gesang zu liegen (was der ist).
reason why Michael Steele is my favorite Bangle, for those of us who
Der Grund, warum Michael Steele mein Lieblingsarmreif ist, für diejenigen von uns, die das tun
have one), the original just plain focuses on the song, pure and
Ich habe eins), das Original konzentriert sich einfach auf das Lied, pur und
simple. If you know what that means, let me know. Notes:
einfach. Wenn Sie wissen, was das bedeutet, lassen Sie es mich wissen. Hinweise:
1) Both guitars are capoed up 2 frets. Thus, all info is based on
1) Beide Gitarren haben einen Kapodaster um 2 Bünde. Somit basieren alle Angaben auf
chord shape, not concert pitch. If the TAB says "2," then the note
Akkordform, kein Konzertton. Wenn auf dem TAB „2“ steht, dann die Notiz
is played on the 4th fret of the neck, which is the 2nd fret if
wird am 4. Bund des Halses gespielt, also am 2. Bund
the capo is the nut. Make sense? This is standard business that
Der Kapodaster ist die Nuss. Sinn machen? Das ist Standardgeschäft
I'm describing poorly.
Ich beschreibe schlecht.
2) The rhythm guitar (guitar 1) is very clean and jangly. The lead
2) Die Rhythmusgitarre (Gitarre 1) ist sehr sauber und klirrend. Die Führung
guitar (guitar 2) is kinda biting and sharp. I'm not sure how to
Gitarre (Gitarre 2) ist irgendwie bissig und scharf. Ich bin mir nicht sicher, wie das geht
get that sound, but if you jangle with both guitars, you'll
Ich bekomme diesen Sound, aber wenn du mit beiden Gitarren klimperst, wirst du es schaffen
probably sound okay. If you want, you can tune down your high E
klingt wahrscheinlich okay. Wenn Sie möchten, können Sie Ihr hohes E absenken
string to D and let it ring throughout the solo, which sounds
Saite auf D und lassen Sie sie während des gesamten Solos erklingen, das erklingt
good and only necessitates a few horrendous stretches across the
gut und erfordert nur ein paar schreckliche Abschnitte auf der anderen Seite
fingerboard. Do what you want.
Griffbrett. Mach, was du willst.
3) Kinda like in "The Ballad of El Goodo," the rhythm guitar is
3) Ein bisschen wie in „The Ballad of El Goodo“, die Rhythmusgitarre ist es
mostly extremely simplistic. I'm not writing most of the rhythm
meist extrem simpel. Den größten Teil des Rhythmus schreibe ich nicht
out in TAB because it would waste space and tell you not much
in TAB auszugeben, weil es Platz verschwenden würde und Ihnen nicht viel sagen würde
more than you already know. If you just keep pounding away at
mehr, als Sie bereits wissen. Wenn du einfach weiter herumhämmerst
quarter note intervals, you'll sound great. Also assume that if I
Wenn Sie Viertelnotenintervalle verwenden, klingen Sie großartig. Gehen Sie auch davon aus, dass wenn ich
don't specify otherwise, guitar 1 is always playing chords at the
Geben Sie nichts anderes an, Gitarre 1 spielt immer Akkorde
aforementioned rhythm. So if you just see a guitar 2 fill, guitar
oben genannten Rhythmus. Wenn Sie also nur eine Gitarren-2-Füllung sehen, Gitarre
1 is still going at it unless I've said it isn't. Capice?
Ich bin immer noch dabei, es sei denn, ich habe gesagt, dass es nicht so ist. Capice?
4) No backing vocals written here, nohow.
4) Hier sind auf keinen Fall Backing-Vocals geschrieben.
5) As he was the only guitarist in the band at this point, Alex
5) Da er zu diesem Zeitpunkt der einzige Gitarrist in der Band war, Alex
Chilton played both parts, overdubbing them. This would be hard to
Chilton spielte beide Rollen und überspielte sie. Das wäre schwierig
do on stage, so chances are that you'll need 2 guitars. But it
auf der Bühne tun, daher ist die Wahrscheinlichkeit groß, dass Sie zwei Gitarren benötigen. Aber es
can be done on one guitar, trust me. I think the Bangles did it.
kann auf einer Gitarre gemacht werden, glauben Sie mir. Ich denke, die Armreifen haben es geschafft.
6) The little ghost notes in the intro are basically just there
6) Die kleinen Geisternoten im Intro sind im Grunde einfach da
because that's what should happen when you make the changes. Don't
denn genau das sollte passieren, wenn Sie die Änderungen vornehmen. Nicht
try to put them there. If you play it right, it should just kinda
Versuchen Sie, sie dort unterzubringen. Wenn man es richtig spielt, sollte es einfach so sein
happen.
passieren.
7) The TAB for guitar 2 during the bridge ("When I get home...") is
7) Der TAB für Gitarre 2 während der Bridge („When I get home...“) ist
somewhat of an approximation. There's something more complex than
so etwas wie eine Annäherung. Es gibt etwas Komplexeres als
just palm-muted power chords going on here, but I can't tell what
Hier sind nur handgedämpfte Power-Akkorde zu hören, aber ich kann nicht sagen, was
it is. The single-note lines should be right, though. It looks
es ist. Die Einzelnotenzeilen sollten jedoch stimmen. Es sieht aus
scary, but that's only because Chilton hits one or two notes in
beängstigend, aber das liegt nur daran, dass Chilton ein oder zwei Noten reinschlägt
the middle of a bend. Listening to the song (never a bad idea
mitten in einer Kurve. Das Lied anhören (nie eine schlechte Idee
anyway) will show what it is you're shooting for.
sowieso) wird zeigen, worauf Sie hinaus wollen.
8) I'm not sure, but I think Chilton (and bassist Andy Hummel, for
8) Ich bin mir nicht sicher, aber ich denke, Chilton (und Bassist Andy Hummel, für
that matter) may have made a mistake in the rhythm part behind the
(was auch immer wichtig ist) hat möglicherweise im Rhythmusteil dahinter einen Fehler gemacht
solo. In the first 2 bars, he plays D D D D | A A G G, when the
Solo. In den ersten beiden Takten spielt er D D D D | A A G G, wenn die
rest of the time he plays D D A A | G G G G. Whether it was
Den Rest der Zeit spielt er D D A A | G G G G. Ob es so war
intentional or not, it sounds good, anyway, but the fact that the
Absicht oder nicht, es hört sich auf jeden Fall gut an, aber die Tatsache, dass die
first 2 bars are different from the pattern set up in the rest of
Die ersten beiden Takte unterscheiden sich vom Muster im Rest
the solo is perplexing. To me, at least. But it's his song, so he
Das Solo ist verwirrend. Zumindest für mich. Aber es ist sein Lied, also er
can do whatever he wants.
kann tun und lassen, was er will.
9) The Bangles version is almost exactly the same except:
9) Die Armreifen-Version ist fast identisch, außer:
a) The solo is different. The Bangles solo is a lot faster and,
a) Das Solo ist anders. Das Armreifen-Solo ist viel schneller und
frankly, kinda confusing. I'd like to know it, but not *that*
Ehrlich gesagt, etwas verwirrend. Ich würde es gerne wissen, aber nicht *das*
badly. The Bangles do something not entirely unlike the BS
schlecht. Die Armreifen machen etwas, das der BS nicht ganz unähnlich ist
solo during their outro. Oh, and they correct the "mistake" I
Solo während ihres Outros. Oh, und sie korrigieren den „Fehler“ I
mentioned in the last note.
in der letzten Anmerkung erwähnt.
b) Lyric changes:
b) Textliche Änderungen:
"I was your butch" to "And for so long"
„Ich war dein Butch“ zu „Und das so lange“
"I loved you, well, never mind" to "I loved you, boy, never
„Ich habe dich geliebt, na ja, egal“ zu „Ich habe dich geliebt, Junge, niemals.“
mind" (a small change, but I thought it was a nice touch)
mind“ (eine kleine Änderung, aber ich fand es eine nette Geste)
"the time *she* make things right" to "the time *he* makes
„die Zeit, die *sie* die Dinge richtig macht“ zu „die Zeit, die *er* macht“.
things right" (obvious, but I'm just pointing it out)
Dinge richtig“ (offensichtlich, aber ich weise nur darauf hin)
"when *she* makes love to me" to "when *he* makes love to me"
„wenn *sie* mit mir Liebe macht“ zu „wenn *er* mit mir Liebe macht“
(ditto)
(dito)
c) It sounds like there may only be one guitar in the Bangles
c) Es hört sich so an, als gäbe es möglicherweise nur eine Gitarre in den Armreifen
version. Lead and rhythm seem to have been incorporated into
Version. Lead und Rhythmus scheinen integriert worden zu sein
one guitar (I may be wrong, though). Because of this, the
eine Gitarre (aber ich kann mich irren). Aus diesem Grund ist die
fills are simplified.
Füllungen werden vereinfacht.
d) The Bangles change the complex mixture of chords (A7sus4 and
d) Die Armreifen verändern die komplexe Akkordmischung (A7sus4 und
G - is this a G6add9?) in the bar before the solo to a
G – ist das ein G6add9?) im Takt vor dem Solo zu a
straight G chord and add an extra bar of G immediately
geraden G-Akkord und fügen Sie sofort einen zusätzlichen G-Takt hinzu
afterwards to show off their amazing vocal harmonies before
anschließend, um vorher ihre erstaunlichen Gesangsharmonien zur Schau zu stellen
the solo. Not like Big Star couldn't have done this, but they
das Solo. Nicht, dass Big Star das nicht hätte tun können, aber sie
just didn't.
einfach nicht.
e) The Bangles repeat the descending intro bit quietly after the
e) Die Armreifen wiederholen den absteigenden Intro-Teil leise nach dem
song has finished.
Lied ist fertig.
f) There's lots of keyboard in the Bangles version.
f) In der „Bangles“-Version gibt es viel Tastatur.
g) The Bangles version is followed by "Angels Don't Fall in
g) Auf die „Bangles“-Version folgt „Angels Don't Fall in“.
Love," while the Big Star original goes into "Morpha Too."
Love“, während das Original von Big Star in „Morpha Too“ übergeht.
Kind of a stupid thing to point out, but it alters one's mood
Irgendwie dumm, darauf hinzuweisen, aber es verändert die Stimmung
after hearing SG.
nach Anhörung von SG.
Gee, maybe the Bangles version *isn't* exactly like the Big Star
Mensch, vielleicht ist die Armreifen-Version *nicht* genau wie der Big Star
version...
Version...
10) No, I don't know why he spelled it "Gurls" (anyone?). I don't
10) Nein, ich weiß nicht, warum er es „Gurls“ geschrieben hat (irgendjemand?). Ich nicht
think it matters.
denke, es ist wichtig.
"September Gurls" (Alex Chilton)
„September Gurls“ (Alex Chilton)
Performed by Big Star
Aufgeführt von Big Star
From the album _Radio_City_ (on one outstanding CD with _#1_Record_)
Aus dem Album _Radio_City_ (auf einer herausragenden CD mit _#1_Record_)
trying to help
versuche zu helfen
Notation:
Notation:
s - sixteenth note
s – Sechzehntelnote
e - eighth note
e – Achtelnote
q - quarter note
q – Viertelnote
h - half note
h – halbe Note
w - whole note
w – ganze Note
. - play note for one and a half times the value before it (just like a dot in
. - Spielen Sie eine Note mit dem Anderthalbfachen des Wertes davor (genau wie ein Punkt in
standard notation)
Standardnotation)
^ - ties two note lengths together
^ – verbindet zwei Notenlängen miteinander
NOTE LENGTHS IN CAPITAL LETTERS MEAN REST FOR THAT VALUE OF TIME!
HINWEIS LÄNGEN IN GROSSBUCHSTABEN BEDEUTEN EINE RUHE FÜR DIESEN ZEITWERT!
/ - slide up
/ - nach oben schieben
\ - slide down
\ - nach unten rutschen
h - hammer-on
h – Hammer-on
p - pull-off
p - Abzug
CAPO ALL GUITARS UP 2 FRETS
CAPO ALLE GITARREN BIS 2 BÜNDE
Let ring
Lässt klingeln
(guitar 1)
(Gitarre 1)
| H q e (e) q e (e) q e (e) q q q q q q q q
| H q e (e) q e (e) q e (e) q q q q q q q q
|(guitar 2)
|(Gitarre 2)
G-----------|-----------------|---------2-(2)h4-|-2-------------
G-----------|-----------------|---------2-(2)h4-|-2-------------
D-----------|-----------------|---(2)h4---------|---(4)\2-0-----
D-----------|---|---(2)h4---------|---(4)\2-0-----
W W H e e q H e e e e
W W H e e q H e e e
(guitar 2 out)
(Gitarre 2 aus)
(guitar 2)
(Gitarre 2)
w H. e e
w H. e e
(guitar 2)
(Gitarre 2)
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
e e e q e e e e e e q e
e e e q e e e e e q e
(guitar 2)
(Gitarre 2)
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
e e e q e e e e e e q e
e e e q e e e e e q e
(guitar 1)
(Gitarre 1)
| q q q q q q q q q q q q q q E s s s s e
| q q q q q q q q q q q q q q E s s s s e
|(guitar 2) (reverse rake)
|(Gitarre 2) (Reverse Rake)
D---2h4-----|-------4-|-(4)-2---|-0---------------
D---2h4-----|-------4-|-(4)-2---|-0---------------
Q e q q. e q H e (e) q.^H w
Q e q q. e q H e (e) q.^H w
(guitar 2 out)
(Gitarre 2 aus)
(guitar 2)
(Gitarre 2)
w H. e e
w H. e e
(guitar 2)
(Gitarre 2)
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
e e e q e e e e e e q e
e e e q e e e e e q e
(guitar 2)
(Gitarre 2)
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
e e e q e e e e e e q e
e e e q e e e e e q e
(guitar 2)
(Gitarre 2)
B-----(h3)-----|---(h3)----
B-----(h3)-----|---(h3)----
D-2-(2)h4----2-|-(2)h4-----
D-2-(2)h4----2-|-(2)h4-----
q q q. e e q.^h
q q q. e e q.^h
(guitar 1)
(Gitarre 1)
| q. e^h q. e^q q
| Q. e^h q. e^q q
|(guitar 2 - palm muted during chords only)
|(Gitarre 2 – Handfläche nur während Akkorden gedämpft)
(guitar 1)
(Gitarre 1)
| e e e q s s s s e e e e q. e e
| e e e q s s s s e e e e q. e e
|(guitar 2 - palm muted during chords only)
|(Gitarre 2 – Handfläche nur während Akkorden gedämpft)
D-2-2-2-2-4b5-(b)5(r4)-2-|-2-2-2-2-4b5-(b)5(r4)-2-
D-2-2-2-2-4b5-(b)5(r4)-2-|-2-2-2-2-4b5-(b)5(r4)-2-
(guitar 1)
(Gitarre 1)
| q. e^H q e H s s (e) e q q e e
| Q. e^H q e H s s (e) e q q e e
|(guitar 2 - palm muted during chords only)
|(Gitarre 2 – Handfläche nur während Akkorden gedämpft)
D-2-2-2-2-4b5-(b)5(r4)-2-|-2-2-2-2-2-2-2-0-|-(0)-0-0-0-
D-2-2-2-2-4b5-(b)5(r4)-2-|-2-2-2-2-2-2-2-0-|-(0)-0-0-0-
e e e e e e e e e e e e e e e e (e) e q H
e e e e e e e e e e e e e (e) e q H
(guitar 2)
(Gitarre 2)
B-8h10-10-8h10-10-|-8h10-7-5-3-|-(3)-3-(3)-3-|-(3)-(3)-3----8-
B-8h10-10-8h10-10-|-8h10-7-5-3-|-(3)-3-(3)-3-|-(3)-(3)-3----8-
e e q e e q e e q q q (q.) q q e (e) e q q. e
e e q e e q e e q q q (q.) q q e (e) e q q. e
D A G D A G (guitar 1 plays G
D A G D A G (Gitarre 1 spielt G
(guitar 2) once and lets ring)
(Gitarre 2) einmal und lasst uns klingeln)
B-h10-10-8h10-10-8-|-(8)h10-7-5-3-|-2-3-3---|-3-|-(3)-
B-h10-10-8h10-10-8-|-(8)h10-7-5-3-|-2-3-3---|-3-|-(3)-
e q e e q e (e) e q q q e q e^H w (w)
e q e e q e (e) e q q q e q e^H w (w)
(guitar 2)
(Gitarre 2)
G-0h2----2-|----(2)-2--4-2-2-
G-0h2----2-|----(2)-2--4-2-2-
D-0-0----2-|-(2)h4---------4-
D-0-0----2-|-(2)h4---------4-
q q^q. e e q. s s q.
q q^q. e e q. s s q.
(guitar 2)
(Gitarre 2)
w A
w A
September girls do so much
September-Mädchen machen so viel
(guitar 2)
(Gitarre 2)
(guitar 2)
(Gitarre 2)
w H. e
w H. e
(guitar 2)
(Gitarre 2)
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
e e e q e e e e e e q e
e e e q e e e e e q e
(guitar 2)
(Gitarre 2)
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
e e e q e e e e e e q e
e e e q e e e e e q e
(guitar 2)
(Gitarre 2)
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
D-(2)h4--------2-------5--|----5---0-2-
e e e q e e e e e e q e
e e e q e e e e e q e
(guitar 2)
(Gitarre 2)
B-8h10-10-8h10-10-|-8h10-7-5-3-|-3-(3)-(3)-3-|-(3)-(3)-3---
B-8h10-10-8h10-10-|-8h10-7-5-3-|-3-(3)-(3)-3-|-(3)-(3)-3---
e e q e e q e e q q q q. q q e (e) e q H
e e q e e q e e q q q q. q q e (e) e q H
(guitar 2)
(Gitarre 2)
e e e q q e (e) H q. e e e q q. (e) q.^q q
e e e q q e (e) H q. e e e q q. (e) q.^q q
(guitar 2)
(Gitarre 2)
B-8h10-10-8h10-10-|-(10)-10-10-10-10-|-(x)--------
B-8h10-10-8h10-10-|-(10)-10-10-10-10-|-(x)--------
e e q. e e e (e) q q e q (s) s^q.^H
e e q. e e e (e) q q e q (s) s^q.^H
Marc Hirsh (marc@owlnet.rice.edu)
Marc Hirsh (marc@owlnet.rice.edu)
^ --"It's easy to be nuts. Try being me."
^ – „Es ist leicht, verrückt zu sein. Versuchen Sie, ich zu sein.“
V (_The_Fisher_King_)
V (_The_Fisher_King_)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
