The Roseville Fair Текст Песни Перевод на Русский
Билл Стейнс — Ярмарка в Розвилле
by Bill Staines
Bill Staines - The Roseville Fair: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.
Перевод на русский - открыть оригинальный текст
Mime-Version: 1.0
Mime-версия: 1.0
Content-Type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII
Тип контента: ТЕКСТ/ОБЫЧНЫЙ; кодировка = США-ASCII
THE ROSEVILLE FAIR Time: 4/4 Key: D Bass: A-C
THE ROSEVILLE FAIR Время: 4/4 Тональность: D Бас: A-C
- Bill Staines, 1978
- Билл Стейнс, 1978 г.
- Record: Bill Staines, If I Were A Word / The First Million Miles
- Пластинка: Билл Стейнс, «Если бы я был словом / Первый миллион миль»
- Record: Schooner Fare, Signs of Home
- Запись: Стоимость проезда на шхуне, Признаки дома.
- Source: New Folk Favorites, page 86 (D) / Rise Up Singing, page 1E7 (D)
- Источник: New Folk Favorites, стр. 86 (D) / Rise Up Singing, стр. 1E7 (D)
.. Oh the night was clear, .. and the stars were shining
.. Ой, ночь была ясна, .. и звезды сияли
.. And the moon came up___, .. so quiet in the sky
.. И взошла луна___, .. так тихо на небе
.. All the people gathered 'round, .. and the band was a-tuning
.. Все люди собрались вокруг, .. и группа настраивалась
.. I can hear them now___, .. playing "Coming Through the Rye"
.. Я их сейчас слышу___, .. играют "Coming Through the Rye"
.. You were dressed in blue, .. and you looked so lovely
..Ты была одета в синее, ..и выглядела так мило
.. Just a gentle flower___, .. of a small-town girl
.. Просто нежный цветочек___, .. провинциальной девушки
.. You took my hand, .. and we stepped to the music
..Ты взяла меня за руку, ..и мы шагнули под музыку
.. With a single smile___, .. you became my world
.. Одной улыбкой___, .. ты стал моим миром
CHORUS:
ПРИПЕВ:
.. And we danced all night___, .. to the fiddle and the banjo
.. И мы танцевали всю ночь___, .. под скрипку и банджо
.. Their drifting tunes, .. seemed to fill the air
.. Их дрейфующие мелодии .. казалось, наполняли воздух
.. So long ago___, .. but I still re-member
.. так давно___, .. но до сих пор помню
.. When we fell in love, .. at the Roseville Fair
.. Когда мы влюбились .. на Розвиллской ярмарке
Now we courted well, and we courted dearly
Теперь мы хорошо ухаживали и нежно ухаживали
And we'd rock for hours, on the front-porch chair
И мы часами раскачивались на стуле на крыльце.
Then a year went by, from the time that I met you
Потом прошел год с того момента, как я встретил тебя
And I made you mine, at the Roseville Fair
И я сделал тебя своей на ярмарке в Розвилле.
So here's a song, for all of the lovers
Итак, вот песня для всех любителей
And here's a tune, that they can share
И вот мелодия, которой они могут поделиться
May they dance all night, to the fiddle and the banjo
Пусть они танцуют всю ночь под скрипку и банджо.
The way we did, at the Roseville Fair
Как мы это сделали на ярмарке в Розвилле
REPEAT LAST TWO LINES OF VERSE TO END (NO FINAL CHORUS)
ПОВТОРИТЕ ПОСЛЕДНИЕ ДВЕ СТРОКИ СТИХА ДО КОНЦА (БЕЗ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОГО ПРИПЕВА)
- "*" in the chord line represents a new bar, play same chord
- «*» в строке аккордов обозначает новый такт, сыграйте тот же аккорд.
- "." in the lyric line represents a 1/8 note rest
- "." в лирической строке представляет собой паузу в 1/8 ноты.
- Rise Up Singing has simpler chords
- В Rise Up Singing более простые аккорды.
| Barrie McCombs, MD, CCFP(EM) | Family Physician by Day |
| Барри МакКомбс, доктор медицинских наук, CCFP (EM) | Семейный врач по дням |
| bmccombs@acs.ucalgary.ca | Folk Musician by Night |
| bmccombs@acs.ucalgary.ca | Народный музыкант ночью |
| Voice: (403) 220-8551 | |
| Голос: (403) 220-8551 | |
| Fax: (403) 270-2330 | "Semper Ubi, Sub Ubi" |
| Факс: (403) 270-2330 | «Семпер Уби, Суб Уби» |
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
