The Short Answer Liedtext Deutsche Übersetzung
Billy Bragg – Die kurze Antwort
by Billy Bragg
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Billy Bragg - The Short Answer
Billy Bragg – Die kurze Antwort
From the album: Workers Playtime
Aus dem Album: Workers Playtime
Posted by Matt Quinn on ultimateGuitar.com - all corrections & improvements welcome
Gepostet von Matt Quinn auf UltimateGuitar.com – alle Korrekturen und Verbesserungen willkommen
Bass runs in the verse:
Bass läuft im Vers:
Run 1: Leading into the first C chord of each of the first two lines, run up from the G
Lauf 1: Führen Sie in den ersten C-Akkord jeder der ersten beiden Zeilen ein und laufen Sie vom G aus nach oben
on the bottom string.
auf der unteren Saite.
Run 2: Leading into the first F chord of the third line, run up from the C on fifth string.
Lauf 2: Führen Sie zum ersten F-Akkord der dritten Zeile und laufen Sie vom C auf der fünften Saite nach oben.
Run 1 Run 2
Lauf 1 Lauf 2
In the long F bit (3rd and 4th line of the verse), you can play around with
Im langen F-Teil (3. und 4. Zeile des Verses) können Sie herumspielen
alternatively removing and replacing your finger on the 6th string - that is,
Alternativ entfernen Sie Ihren Finger und setzen ihn wieder auf die 6. Saite – das heißt,
alternating between F and F/E chords.
abwechselnd F- und F/E-Akkorde.
He certainly seems to do that live; can't really tell on the album version.
Er scheint das auf jeden Fall live zu tun; Kann man auf der Albumversion nicht wirklich sagen.
Be-tween Marx and marzi-pan in the dictiona-ry there was Mary
Zwischen Marx und Marzi-pan stand im Wörterbuch Maria
Be-tween the deep blue sea and the devil, that was me
Zwischen dem tiefblauen Meer und dem Teufel war ich das
If ever anyone could help me with my obsession with
Wenn mir jemals jemand bei meiner Besessenheit helfen könnte
The young Susannah York it was Ma-a-ry
Die junge Susannah York, es war Ma-a-ry
In my pink pyjamas, she asked me for something, I gave her the short answer
In meinem rosa Pyjama bat sie mich um etwas, ich gab ihr die kurze Antwort
She read our stars out loud, and I knew then that we should have gone sailing
Sie las unsere Sterne laut vor, und da wusste ich, dass wir segeln hätten gehen sollen
But we stayed home instead, fighting on the waterbed
Stattdessen blieben wir zu Hause und kämpften auf dem Wasserbett
Like the honeymoon couple on drugs - me and Mary
Wie das Flitterwochenpaar auf Drogen – ich und Mary
What happened in the past, remained a mystery of natural history
Was in der Vergangenheit geschah, blieb ein Rätsel der Naturgeschichte
She should have been the last, but she was just the latest
Sie hätte die Letzte sein sollen, aber sie war nur die Letzte
If she wanted to be a farmer's wife, I would endure that muddy life
Wenn sie Bäuerin werden wollte, würde ich dieses schmutzige Leben ertragen
I would dig for victory
Ich würde auf den Sieg brennen
And the sound of happy couples
Und der Klang glücklicher Paare
Coupling happily in the dark
Glückliches Koppeln im Dunkeln
While you and I sat down to tea
Während du und ich uns zum Tee setzten
I remember you said to me
Ich erinnere mich, dass du es zu mir gesagt hast
That no amount of poetry
Das ist keine Menge Poesie
Would mend this broken heart
Würde dieses gebrochene Herz heilen
But you can put the Hoover round
Aber Sie können den Hoover rund machen
If you want to make a st-art
Wenn Sie einen Star machen wollen
chord riff, basically: (F-F G C-C C) x 4
Akkordriff, grundsätzlich: (F-F G C-C C) x 4
(verses again)
(nochmal Verse)
All my friends from school introduce me to their spouses
Alle meine Schulfreunde stellen mich ihren Ehepartnern vor
While I'm left standing here with my hands down the front of my trousers
Während ich hier stehen bleibe, mit den Händen an der Vorderseite meiner Hose
I just don't know what's to be done; I wonder sometimes how did Dad meet Mum?
Ich weiß einfach nicht, was ich tun soll; Ich frage mich manchmal, wie Papa Mama kennengelernt hat?
And how did they conceive of me? Tell me Mary
Und wie haben sie mich wahrgenommen? Sag es mir, Maria
The boys who came to the shop always made her laugh much more than I did
Die Jungs, die in den Laden kamen, brachten sie immer viel mehr zum Lachen als ich
When I told her this must stop she didn't bat an eyelid
Als ich ihr sagte, dass das aufhören muss, zuckte sie nicht mit der Wimper
She said you know honey it's such a shame you'll never be any good at this game
Sie sagte, „Weißt du, Schatz, es ist so schade, dass du in diesem Spiel nie gut sein wirst.“
You bruise too easily - so said Mary
Man bekommt zu schnell blaue Flecken – sagte Mary
Her two brothers took me out of circulation for the duration
Ihre beiden Brüder haben mich für die Dauer aus dem Verkehr gezogen
So we went our separate ways but does she still love me? She still has my door key
Also gingen wir getrennte Wege, aber liebt sie mich immer noch? Sie hat immer noch meinen Türschlüssel
Like a bully boy in a Benetton shop, you're never happy with what you've got
Wie ein Tyrann in einem Benetton-Shop sind Sie nie zufrieden mit dem, was Sie haben
Till what you've got has gone - sorry Mary*
Bis das, was du hast, weg ist – sorry Mary*
Outro:
Outro:
Lyrics sung over the same chord riff as above: (F-F G C-C C).
Der Text wird über dem gleichen Akkordriff wie oben gesungen: (F-F G C-C C).
*Riff starts on second syllable of 'Mary' in last verse and is played a couple of times before outro lyrics start.
*Das Riff beginnt mit der zweiten Silbe von „Mary“ in der letzten Strophe und wird ein paar Mal gespielt, bevor der Outro-Text beginnt.
For the tall girl
Für das große Mädchen
For the barefoot girl
Für das barfüßige Mädchen
For the girl with the soap in her mouth and the stars in her hair
Für das Mädchen mit der Seife im Mund und den Sternen im Haar
For the brown-eyed girl
Für das braunäugige Mädchen
(repeat chord riff to fade)
(Akkordriff wiederholen, um auszublenden)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.