The Short Answer Testo Traduzione Italiana

Billy Bragg - La risposta breve

by Billy Bragg

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Bragg The Short Answer

Billy Bragg - The Short Answer
Billy Bragg - La risposta breve
From the album: Workers Playtime
Dall'album: Workers Playtime
Posted by Matt Quinn on ultimateGuitar.com - all corrections & improvements welcome
Inserito da Matt Quinn su UltimateGuitar.com - tutte le correzioni e i miglioramenti sono benvenuti
Bass runs in the verse:
Il basso suona nel verso:
Run 1: Leading into the first C chord of each of the first two lines, run up from the G
Esecuzione 1: conduce al primo accordo di Do di ciascuna delle prime due righe, risale dal Sol
on the bottom string.
sulla corda inferiore.
Run 2: Leading into the first F chord of the third line, run up from the C on fifth string.
Esecuzione 2: inizia con il primo accordo di Fa della terza riga, risale dal Do della quinta corda.
Run 1 Run 2
Corri 1 Corri 2
In the long F bit (3rd and 4th line of the verse), you can play around with
Nella parte in Fa lungo (terza e quarta riga della strofa), puoi giocare un po'
alternatively removing and replacing your finger on the 6th string - that is,
in alternativa rimuovendo e riposizionando il dito sulla sesta corda, ovvero
alternating between F and F/E chords.
alternando accordi di Fa e Fa/Mi.
He certainly seems to do that live; can't really tell on the album version.
Sembra certamente che lo faccia dal vivo; non posso davvero dire sulla versione dell'album.
Be-tween Marx and marzi-pan in the dictiona-ry there was Mary
Tra Marx e il marzapane nel dizionario c'era Maria
Be-tween the deep blue sea and the devil, that was me
Tra il mare blu profondo e il diavolo, quello ero io
If ever anyone could help me with my obsession with
Se mai qualcuno potesse aiutarmi con la mia ossessione per
The young Susannah York it was Ma-a-ry
La giovane Susannah York era Ma-a-ry
In my pink pyjamas, she asked me for something, I gave her the short answer
Nel mio pigiama rosa, mi ha chiesto qualcosa, le ho dato la risposta breve
She read our stars out loud, and I knew then that we should have gone sailing
Ha letto le nostre stelle ad alta voce e allora ho capito che avremmo dovuto andare in barca a vela
But we stayed home instead, fighting on the waterbed
Invece siamo rimasti a casa, a combattere sul letto ad acqua
Like the honeymoon couple on drugs - me and Mary
Come la coppia in luna di miele drogata: io e Mary
What happened in the past, remained a mystery of natural history
Ciò che è accaduto nel passato è rimasto un mistero della storia naturale
She should have been the last, but she was just the latest
Avrebbe dovuto essere l'ultima, ma era proprio l'ultima
If she wanted to be a farmer's wife, I would endure that muddy life
Se avesse voluto diventare la moglie di un contadino, avrei sopportato quella vita fangosa
I would dig for victory
Cercherei la vittoria
And the sound of happy couples
E il suono delle coppie felici
Coupling happily in the dark
Accoppiandosi felicemente nell'oscurità
While you and I sat down to tea
Mentre tu ed io ci sedevamo a prendere il tè
I remember you said to me
Ricordo che mi hai detto
That no amount of poetry
Quella non è una quantità di poesia
Would mend this broken heart
Riparerebbe questo cuore spezzato
But you can put the Hoover round
Ma puoi far girare l'Hoover
If you want to make a st-art
Se vuoi fare una start-art
chord riff, basically: (F-F G C-C C) x 4
riff di accordi, sostanzialmente: (FA-FA SOL DO-DO DO) x 4
(verses again)
(ancora versi)
All my friends from school introduce me to their spouses
Tutti i miei amici di scuola mi presentano i loro coniugi
While I'm left standing here with my hands down the front of my trousers
Mentre io rimango qui con le mani sul davanti dei pantaloni
I just don't know what's to be done; I wonder sometimes how did Dad meet Mum?
Semplicemente non so cosa si debba fare; A volte mi chiedo come ha fatto papà a conoscere la mamma?
And how did they conceive of me? Tell me Mary
E come mi hanno concepito? Dimmi Maria
The boys who came to the shop always made her laugh much more than I did
I ragazzi che venivano al negozio la facevano sempre ridere molto più di me
When I told her this must stop she didn't bat an eyelid
Quando le ho detto che tutto questo doveva finire non ha battuto ciglio
She said you know honey it's such a shame you'll never be any good at this game
Ha detto che sai, tesoro, è un vero peccato che non sarai mai brava in questo gioco
You bruise too easily - so said Mary
Ti fai lividi troppo facilmente - così ha detto Mary
Her two brothers took me out of circulation for the duration
I suoi due fratelli mi hanno tolto dalla circolazione per tutta la durata
So we went our separate ways but does she still love me? She still has my door key
Quindi abbiamo preso strade separate ma lei mi ama ancora? Ha ancora la chiave della mia porta
Like a bully boy in a Benetton shop, you're never happy with what you've got
Come un prepotente in un negozio Benetton, non sei mai contento di quello che hai
Till what you've got has gone - sorry Mary*
Finché quello che hai non se ne sarà andato - scusa Mary*
Outro:
Conclusione:
Lyrics sung over the same chord riff as above: (F-F G C-C C).
Testi cantati sullo stesso riff di accordi di cui sopra: (FA-FA SOL DO-DO DO).
*Riff starts on second syllable of 'Mary' in last verse and is played a couple of times before outro lyrics start.
*Il riff inizia sulla seconda sillaba di 'Mary' nell'ultima strofa e viene suonato un paio di volte prima che inizi il testo dell'outro.
For the tall girl
Per la ragazza alta
For the barefoot girl
Per la ragazza scalza
For the girl with the soap in her mouth and the stars in her hair
Per la ragazza con il sapone in bocca e le stelle tra i capelli
For the brown-eyed girl
Per la ragazza dagli occhi castani
(repeat chord riff to fade)
(ripeti il riff degli accordi per sfumare)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.