The Short Answer Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Billy Bragg - Kısa Cevap

by Billy Bragg

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Billy Bragg The Short Answer

Billy Bragg - The Short Answer
Billy Bragg - Kısa Cevap
From the album: Workers Playtime
Albümden: İşçilerin Çalma Zamanı
Posted by Matt Quinn on ultimateGuitar.com - all corrections & improvements welcome
UltimateGuitar.com'da Matt Quinn tarafından gönderildi - tüm düzeltmeler ve iyileştirmeler memnuniyetle karşılanır
Bass runs in the verse:
Bas ayette geçiyor:
Run 1: Leading into the first C chord of each of the first two lines, run up from the G
Koşu 1: İlk iki satırın her birinin ilk C akoruna doğru ilerleyin, G'den yukarı doğru koşun
on the bottom string.
alt dizede.
Run 2: Leading into the first F chord of the third line, run up from the C on fifth string.
Koşu 2: Üçüncü satırın ilk F akoruna doğru ilerleyin, beşinci dizedeki C'den yukarı doğru koşun.
Run 1 Run 2
Çalıştır 1 Çalıştır 2
In the long F bit (3rd and 4th line of the verse), you can play around with
Uzun F bitinde (ayetin 3. ve 4. satırı),
alternatively removing and replacing your finger on the 6th string - that is,
alternatif olarak 6. teldeki parmağınızı çıkarıp yeniden takmanız - yani
alternating between F and F/E chords.
F ve F/E akorları arasında geçiş.
He certainly seems to do that live; can't really tell on the album version.
Bunu kesinlikle canlı yapıyor gibi görünüyor; Albüm versiyonunu gerçekten söyleyemem.
Be-tween Marx and marzi-pan in the dictiona-ry there was Mary
Sözlükte Marx ile badem ezmesi arasında Mary vardı
Be-tween the deep blue sea and the devil, that was me
Masmavi denizle şeytanın arasında o bendim
If ever anyone could help me with my obsession with
Eğer biri bana bu takıntımla ilgili yardım edebilirse
The young Susannah York it was Ma-a-ry
Genç Susannah York, Ma-a-ry'ydi
In my pink pyjamas, she asked me for something, I gave her the short answer
Pembe pijamalarımla benden bir şey istedi, kısa cevabını verdim
She read our stars out loud, and I knew then that we should have gone sailing
Yıldızlarımızı yüksek sesle okudu ve o zaman yelken açmamız gerektiğini anladım.
But we stayed home instead, fighting on the waterbed
Ama biz bunun yerine evde kaldık, su yatağında kavga ettik
Like the honeymoon couple on drugs - me and Mary
Uyuşturucu kullanan balayı çifti gibi - ben ve Mary
What happened in the past, remained a mystery of natural history
Geçmişte olup bitenler doğa tarihinin gizemi olarak kaldı
She should have been the last, but she was just the latest
Sonuncu olması gerekirdi ama sonuncuydu
If she wanted to be a farmer's wife, I would endure that muddy life
Eğer çiftçi karısı olmak isteseydi o çamurlu hayata katlanırdım
I would dig for victory
Zafer için kazardım
And the sound of happy couples
Ve mutlu çiftlerin sesi
Coupling happily in the dark
Karanlıkta mutlu bir şekilde çiftleşiyorlar
While you and I sat down to tea
Sen ve ben çaya otururken
I remember you said to me
bana söylediğini hatırlıyorum
That no amount of poetry
Bu kadar şiir yok
Would mend this broken heart
Bu kırık kalbi onarırdım
But you can put the Hoover round
Ama Hoover'ı oyuna sokabilirsin
If you want to make a st-art
Bir st-art yapmak istiyorsanız
chord riff, basically: (F-F G C-C C) x 4
akor riff'i, temel olarak: (F-F G C-C C) x 4
(verses again)
(yine ayetler)
All my friends from school introduce me to their spouses
Okuldaki bütün arkadaşlarım beni eşleriyle tanıştırıyor
While I'm left standing here with my hands down the front of my trousers
Ben burada ellerim pantolonumun önünde dururken
I just don't know what's to be done; I wonder sometimes how did Dad meet Mum?
Ne yapılması gerektiğini bilmiyorum; Bazen babamın annemle nasıl tanıştığını merak ediyorum.
And how did they conceive of me? Tell me Mary
Peki beni nasıl tasarladılar? söyle bana Meryem
The boys who came to the shop always made her laugh much more than I did
Dükkana gelen çocuklar onu her zaman benden daha çok güldürüyordu
When I told her this must stop she didn't bat an eyelid
Ona bunun durması gerektiğini söylediğimde gözünü bile kırpmadı
She said you know honey it's such a shame you'll never be any good at this game
Biliyor musun tatlım bu oyunda hiçbir zaman iyi olamayacak olman çok yazık
You bruise too easily - so said Mary
Çok kolay morarıyorsun - öyle dedi Mary
Her two brothers took me out of circulation for the duration
İki erkek kardeşi beni bu süre boyunca dolaşımdan çıkardı
So we went our separate ways but does she still love me? She still has my door key
Yani yollarımız ayrıldı ama o beni hâlâ seviyor mu? Kapı anahtarım hâlâ onda
Like a bully boy in a Benetton shop, you're never happy with what you've got
Benetton mağazasındaki kabadayı bir çocuk gibi, sahip olduklarından asla memnun olmazsın
Till what you've got has gone - sorry Mary*
Sahip oldukların bitene kadar - üzgünüm Mary*
Outro:
Çıkış:
Lyrics sung over the same chord riff as above: (F-F G C-C C).
Yukarıdakiyle aynı akor riffinde söylenen sözler: (F-F G C-C C).
*Riff starts on second syllable of 'Mary' in last verse and is played a couple of times before outro lyrics start.
*Riff, son dizede 'Mary'nin ikinci hecesiyle başlar ve outro sözleri başlamadan önce birkaç kez çalınır.
For the tall girl
Uzun boylu kız için
For the barefoot girl
Çıplak ayaklı kız için
For the girl with the soap in her mouth and the stars in her hair
Ağzında sabun ve saçında yıldızlar olan kız için
For the brown-eyed girl
Kahverengi gözlü kız için
(repeat chord riff to fade)
(solmak için akor riffini tekrarlayın)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.