Back Street Kids 歌詞 日本語訳

ブラック・サバス - バック・ストリート・キッズ

by Black Sabbath

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Black Sabbath Back Street Kids

Started:
開始:
Finished: 11:18 AM 1/23/99
終了: 1999/1/23 午前 11:18
Updated: 8:53 AM 1/27/99
更新日: 1999/1/27 午前 8:53
Updated: 10:51 AM 26-Feb-99
更新日: 1099 年 2 月 26 日午前 10 時 51 分
Updated: 11:37 9/13/01
更新: 11:37 9/13/01
Black Sabbath - Back Street Kids
ブラック・サバス - バック・ストリート・キッズ
From Black Sabbath's "Technical Esctasy" Album - November, 1976
ブラック・サバスのアルバム「テクニカル・エクスタシー」より - 1976年11月
Tuning Info: Tune to Standard E (440Hz), Moderate, 120 beats/min., 4/4 count
チューニング情報: 標準 E (440Hz)、中程度、120 ビート/分、4/4 カウントにチューニングします。
Multiple guitar parts may not align due to space constraints.
スペースの制約により、複数のギター パーツが整列しない場合があります。
Playing Notes: You might try holding your pick at at sharp angle to the strings. Palm
ノートの演奏: ピックを弦に対して鋭角に持ってみるとよいでしょう。ヤシ
mute the open E ONLY! I found that the easiest way for me to do this was
オープン E のみをミュートします。これを行うための最も簡単な方法は次のとおりであることがわかりました
to rest the heal (little finger side) of my pick hand on the rear
ピックの手の付け根(小指側)を後ろに置きます
bridge. It took quite a bit of practice!!
橋。かなりの練習が必要でした!!
Just slightly palm mute the D hammer on E notes ring. This gives the
E ノートリングの D ハンマーをわずかにパームミュートします。これにより、
chord the "buzz" sound you hear on the CD. Have fun!!
CD で聞こえる「バズ」音をコード化します。楽しむ!!
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 2)
(ギター2)
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 2)
(ギター2)
E A D\C#
EAD\\C#
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 2)
(ギター2)
I'm just another back street kid
私はただの裏通りの子供です
Rock and Roll music is the only thing I really dig.
私が本当に好きなのはロックンロールミュージックだけです。
Can't stop the music flowin' 'round inside my head
頭の中で流れる音楽が止まらない
I'm a rock and roll soldier gonna play it until I'm dead.
私は死ぬまでロックンロールをプレイするつもりだ。
CHOURSE
コース
E A D\C#
EAD\\C#
Nobody I know will ever take my rock and roll away from me
私の知っている誰も私のロックンロールを私から奪うことはありません
Sittin' in the back seat, closed inside a limousine
リムジン内で密閉された後部座席に座っている
Getting in a taxi, can't remember where I've been
タクシーに乗ったら、どこに行ったか思い出せない
Playin' my music sittin' in my hotel room
ホテルの部屋に座って音楽をかけて
Writtin' 'bout the stars and thinkin' 'bout the hand of doom.
星について書き、運命の手について考えます。
CHOURSE
コース
E A D\C#
EAD\\C#
Nobody I know will ever take my rock and roll away from me
私の知っている誰も私のロックンロールを私から奪うことはありません
BRIDGE (1:46)
ブリッジ (1:46)
d u d dd
ああああああ
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 2)
(ギター2)
d u d dd
ああああああ
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 2)
(ギター2)
Living life comes easy if you know which way you're going
自分の進む方向が分かっていれば、人生は楽になる
You've got to see yourself in others eyes; suprise!
他人の目で自分自身を見なければなりません。びっくり!
Living like I want to don't come easy 'cause I'm trying
私が望むように生きるのは簡単ではない、私は努力しているから
Sorting out what's true and what are lies; it's wise.
何が本当で何が嘘なのかを分類する。それは賢明です。
d u d dd
ああああああ
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 2)
(ギター2)
d u d dd
ああああああ
(Guitar 1)
(ギター1)
(Guitar 2)
(ギター2)
LEAD (2:43)
リード (2:43)
(Background rhythm adapted for guitar. Listen to the song..you'll see how it fits))
(バックグラウンドのリズムはギター用に調整されています。曲を聞いてください。どのようにフィットするかがわかります))
-13^(15)-13-10-13p10-------10-------------------------------------------------
-13^(15)-13-10-13p10-----10--------------------------------------------
-13-13-10^(12)-13-10~~~~-10-13-15--------------------18^(20)--------15\(12)---
-13-13-10^(12)-13-10~~~~-10-13-15--------18^(20)--------15\\(12)---
-12^(14)--------------------------12^(144)--------12-10-12--------------------
-12^(14)--------------------------12^(144)--------12-10-12-----------
(Background rhythm >> only played twice, then keyboards to end of lead)
(バックグラウンドのリズム >> 2 回のみ演奏し、その後キーボードをリードの最後まで演奏します)
Brought up in the back streets, living wit the salt of the land
路地裏育ち、地の利を活かして生きる
Seems that now my music's payin' off my tax demands
今では私の音楽が税金の支払いに役立っているようだ
So listin' to the music flowin' till ya get it just right
だから、ちょうどいい感じになるまで流れる音楽を聴いているんだ
'Cause I'm a back street rocker and I will be 'till the day I die
だって私はバックストリートのロッカーで、死ぬまでそうし続けるから
CHOURSE
コース
E A D\C#
EAD\\C#
Nobody I know will ever take my rock and roll away from me
私の知っている誰も私のロックンロールを私から奪うことはありません

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.