Baby, Let Me Follow You Down 歌詞 日本語訳

ボブ・ディラン - ベイビー、フォローさせてください

by Bob Dylan

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Baby, Let Me Follow You Down

Album version
アルバムバージョン
{c:He doesn't always get the descent (“I'll do anything...”) right --
{c:彼はいつもその下り(「何でもしますよ…」)を正しく理解できるわけではありません --
sometimes it seems he just sends the thumb away to some bass string
時々、彼は親指を低音弦に送っているように見えます
(sometimes both the E and the A). Especially the G/B – it is
(場合によっては E と A の両方)。特にG/Bはそうです。
generally so blurred that it's apparent that he's fingering
全体的にぼやけていて、指で指しているのが明らかだ
something – most logically the 7th fret with the thumb – but
何か – 最も論理的には親指の 7 フレット – しかし
the b rarely sounds, and at times he just plays an E on the
bが鳴ることはめったになく、時々彼は単にEを演奏します。
open 6th string.}
6弦を開放します。}
{c:The tab of the intro below is fairly accurate, which does not mean
{c: 以下のイントロのタブはかなり正確ですが、これは意味するものではありません
that it should be slavishly copied; the basic features are the steady
それは容赦なくコピーされるべきだということ。基本的な機能は安定しています
thumb and the triple feel of the treble strings, in some variation or
親指と高音弦の三重の感触、いくつかのバリエーションまたは
another. Between the chords in the descent (mm. 3-5), the last upbeat
もう一つ。下降の和音の間 (mm. 3-5)、最後の陽拍
of each chord is struck while in transition from one chord to the
あるコードから次のコードに移行するときに各コードが叩かれます。
next, hence they are either muted (indicated with “x”) or open
次に、ミュート (「x」で示される) またはオープンになります。
strings.}
文字列。}
: . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
: . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
: . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。
I first heard this from Ric von Schmidt. He lives in Cambridge.
私がこれを初めて聞いたのはリック・フォン・シュミットさんでした。彼はケンブリッジに住んでいます。
Ric is a blues guitar player.
リックはブルースギタリストです。
I met him one day in the green pastures of Harvard University.
ある日、私はハーバード大学の緑豊かな牧草地で彼に会いました。
Baby let me follow you down, baby let me follow you down
ベイビー、フォローさせてよ、ベイビー、フォローさせてよ
Well I'll do anything in this godalmighty world
まあ、この神聖な世界で私は何でもします
If you just let me follow you down.
フォローさせていただければ。
Can I come home with you, baby can I come home with you?
一緒に帰ってもいいですか、ベイビー、一緒に帰ってもいいですか?
Yes I'll do anything in this godalmighty world
はい、この神聖な世界で私は何でもします
If you just let me come home with you.
一緒に家に帰らせてくれたら。
Baby let me follow you down, baby let me follow you down
ベイビー、フォローさせてよ、ベイビー、フォローさせてよ
Well I'll do anything in this godalmighty world
まあ、この神聖な世界で私は何でもします
If you just let me follow you down.
フォローさせていただければ。
Yes I'll do anything in this godalmighty world
はい、この神聖な世界で私は何でもします
If you just let me follow you down.
フォローさせていただければ。
I'll buy you a diamond ring, I'll buy you a wedding gown
ダイヤモンドの指輪を買ってあげる、ウェディングドレスも買ってあげる
Yes I'll do anything in this godalmighty world
はい、この神聖な世界で私は何でもします
If you just let me follow you down.
フォローさせていただければ。
I just want you to understand, baby please understand,
ただ理解してほしいの、ベイビー、理解してほしい、
Well I'll do anything in this godalmighty world
まあ、この神聖な世界で私は何でもします
if you just let me be your man.
私をあなたの男にしてくれたら。
Live 1966 version
1966年のライブバージョン
be playing without a capo)
カポなしで演奏すること)
The F has much more of a Dm about it (sounds better
F には Dm のような意味があります (より良く聞こえます)
as an Em or a G6 (320000) without a capo – but it's
カポなしの Em または G6 (320000) として - しかし、それは
probably Garth on the organ)
おそらくオルガンはガースだろう)
The Eb/G is played as a straight Eb (F without capo)
Eb/G はストレート Eb (カポなしの F) として演奏されます。
The subtleties of the bass line . . . well, what's
ベースラインの繊細さ。 。 。さて、何ですか
a bass player there for anyway?
とにかくそこにベーシストがいますか?
Baby let me follow you down, baby let me follow you down
ベイビー、フォローさせてよ、ベイビー、フォローさせてよ
Well I'll do anything in this godalmighty world
まあ、この神聖な世界で私は何でもします
If you just let me follow you down.
フォローさせていただければ。
I'll buy you a diamond ring, I'll buy you a wedding gown
ダイヤモンドの指輪を買ってあげる、ウェディングドレスも買ってあげる
Well I'll do anything in this godalmighty world
まあ、この神聖な世界で私は何でもします
If you just let me follow you down.
フォローさせていただければ。
Can I come home with you, baby can I come home with you?
一緒に帰ってもいいですか、ベイビー、一緒に帰ってもいいですか?
Yes I'll do anything in this godalmighty world
はい、この神聖な世界で私は何でもします
If you just let me come home with you.
一緒に家に帰らせてくれたら。
I'll buy you a broken twine, honey, just for you to climb
壊れた麻ひもを買ってあげます、ハニー、あなたが登るためだけに
I'll do anything in this godalmighty world
この神聖な世界で私は何でもします
if you just once drive me out of my mind
一度でも私を頭から追い払ってくれたら
I'll buy you a serpent skirt,
蛇のスカートを買ってあげるよ
I'll buy you a velvet shirt
ベルベットのシャツを買ってあげる
I'll do anything in this godalmighty world
この神聖な世界で私は何でもします
if you just don't make me hurt.
私を傷つけなければ。
Baby let me follow you down, baby let me follow you down
ベイビー、フォローさせてよ、ベイビー、フォローさせてよ
Well I'll do anything in this godalmighty world
まあ、この神聖な世界で私は何でもします
If you just let me follow you down.
フォローさせていただければ。
*) Melbourne, Sydney et al.: “a gun that squirts”
*) メルボルン、シドニーほか: 「噴出する銃」

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.