Ballad in Plain D Testo Traduzione Italiana
Bob Dylan - Ballata in Plain D
by Bob Dylan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I once loved a girl, her skin it was bronze
Una volta amavo una ragazza, la sua pelle era color bronzo
With the innocence of a lamb, she was gentle like a fawn
Con l'innocenza di un agnello, era gentile come un cerbiatto
I courted her proudly, but now she is gone
L'ho corteggiata con orgoglio, ma ora se n'è andata
Gone as the season she's taken.
Se n'è andata come la stagione che ha preso.
In a young summer's youth, I stole her away
Nella giovinezza di un'estate, l'ho portata via
From her mother and sister, though close did they stay
Da sua madre e sua sorella, sebbene rimanessero vicine
Each one of them suffering from the failures of their day
Ognuno di loro soffre per i fallimenti della propria giornata
With strings of guilt they tried hard to guide us.
Con una serie di sensi di colpa hanno cercato di guidarci.
Of the two sisters, I loved the young
Delle due sorelle, ho amato la giovane
With sensitive instincts, she was the creative one
Con istinti sensibili, era lei quella creativa
The constant scrapegoat, she was easily undone
Il costante capro rottamato, è stata facilmente disfatta
By the jealousy of others around her.
Dalla gelosia degli altri intorno a lei.
For her parasite sister, I had no respect
Per sua sorella parassita non avevo rispetto
Bound by her boredom, her pride to protect
Legata alla sua noia, al suo orgoglio da proteggere
Countless visions of the other she'd reflect
Innumerevoli visioni dell'altro rifletteva
As a crutch for her scenes and her society.
Come una stampella per le sue scene e la sua società.
Myself, for what I did, I cannot be excused
Io stesso, per quello che ho fatto, non posso essere scusato
The changes I was going through can't even be used
I cambiamenti che stavo attraversando non possono nemmeno essere utilizzati
For the lies that I told her in hopes not to lose
Per le bugie che le ho detto nella speranza di non perdere
The could-be dream-lover of my lifetime.
La potenziale amante dei sogni della mia vita.
With unseen consciousness, I possessed in my grip
Con una coscienza invisibile, possedevo nella mia presa
A magnificent mantelpiece, though its heart being chipped
Un magnifico caminetto, anche se il suo cuore è scheggiato
Noticing not that I'd already slipped
Non accorgendomi che ero già scivolato
To a sin of love's false security.
A un peccato di falsa sicurezza d'amore.
From silhouetted anger to manufactured peace
Dalla rabbia profilata alla pace artificiale
Answers of emptiness, voice vacancies
Risposte di vuoto, posti vacanti vocali
Till the tombstones of damage read me no question but, "Please
Fino a quando le lapidi dei danni non mi leggeranno alcuna domanda se non: "Per favore
What's wrong and what's exactly the matter?"
Cosa c'è che non va e qual è esattamente il problema?"
And so it did happen, like it could have been foreseen
E così è successo, come si poteva prevedere
The timeless explosion of fantasy's dream
L'esplosione senza tempo del sogno della fantasia
At the peak of the night, the king and the queen
Al culmine della notte, il re e la regina
Tumbled all down into pieces.
Caduto tutto in pezzi.
"The tragic figure" her sister did shout
"La figura tragica" gridò sua sorella
"Leave her alone, God damn you, get out"
"Lasciala in pace, Dio ti maledica, vattene"
And I in my armor, turning about
E io nella mia armatura, mi giro
And nailing her in the ruins of her pettiness.
E inchiodarla tra le rovine della sua meschinità.
Beneath a bare light bulb the plaster did pound
Sotto una lampadina nuda l'intonaco batteva forte
Her sister and I in a screaming battleground
Io e sua sorella in un campo di battaglia urlante
And she in between, the victim of sound
E lei nel mezzo, vittima del suono
Soon shattered as a child to the shadows
Presto distrutto come un bambino nell'ombra
All is gone, all is gone, admit it, take flight
Tutto è andato, tutto è andato, ammettilo, prendi il volo
I gagged in contradiction, tears blinding my sight
Ho imbavagliato in contraddizione, le lacrime mi accecavano la vista
My mind it was mangled, I ran into the night
La mia mente era sconvolta, correvo nella notte
Leaving all of love's ashes behind me.
Lasciando dietro di me tutte le ceneri dell'amore.
The wind knocks my window, the room it is wet
Il vento bussa alla mia finestra, la stanza è bagnata
The words to say I'm sorry, I haven't found yet
Le parole per dire mi dispiace non le ho ancora trovate
I think of her often and hope who ever she's met
Penso a lei spesso e spero che chiunque abbia mai incontrato
Will be fully aware of how precious she is.
Sarà pienamente consapevole di quanto sia preziosa.
Ah, my friends from the prison, they ask unto me
Ah, i miei amici della prigione, me lo chiedono
"How good, how good does it feel to be free"?
"Quanto è bello, quanto è bello essere liberi"?
And I answer them most mysteriously
E rispondo loro nel modo più misterioso
"Are birds free from the chains of the skyway"?
"Gli uccelli sono liberi dalle catene della skyway"?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
