Ballad of a Thin Man Letra Traducción al Español

Bob Dylan - Balada de un hombre delgado

by Bob Dylan

Bob Dylan - Ballad of a Thin Man letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Ballad of a Thin Man - Bob Dylan
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan Ballad of a Thin Man

{c:Piano song, original key B minor. Here's a guitar version in Am, which
{c: Canción para piano, clave original en si menor. Aquí hay una versión de guitarra en am, que
is what he usually plays these days. The Dm can be played x03230,
Es lo que suele jugar estos días. El Dm se puede reproducir x03230,
which makes the transition between Am and Dm quite smooth. I'm quite
lo que hace que la transición entre Am y Dm sea bastante fluida. soy bastante
certain I've heard him play that himself, just can't remember
Estoy seguro de que lo he oído tocar él mismo, pero no lo recuerdo.
where/when.}
dónde/cuándo.}
{c:The chords of the initial descending bass line can be played with a
{c:Los acordes de la línea de bajo descendente inicial se pueden tocar con un
sustained Am and a descending bass, or as in the more elaborate
Am sostenido y un bajo descendente, o como en el más elaborado
Budokan version (see below).}
Versión Budokan (ver más abajo).}
{c:In the second verse (at least) there is a “d” sounding in the F of
{c: En el segundo verso (al menos) hay una "d" que suena en la fa de
the last line, which would make it an F6 or a Dm/F.}
la última línea, lo que la convertiría en F6 o Dm/F.}
: . . .
: . . .
{c:Or in a rhythm from the Never-Ending Tour (1995; in 1998 he's back to
{c:O al ritmo del Never-Ending Tour (1995; en 1998 vuelve a
the version above):}
la versión anterior):}
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Album version
Versión del álbum
You walk into the room
Entras en la habitación
With your pencil in your hand
Con tu lápiz en la mano
You see somebody naked
ves a alguien desnudo
And you say, "Who is that man?"
Y dices: "¿Quién es ese hombre?"
You try so hard
Te esfuerzas mucho
But you don't understand
Pero no entiendes
Just what you will say
Justo lo que dirás
When you get home
cuando llegues a casa
Because something is happening here
Porque algo está pasando aquí
But you don't know what it is
Pero no sabes lo que es
Do you, Mister Jones?
¿Lo hace, señor Jones?
You raise up your head *)
Levantas la cabeza *)
And you ask, "Is this where it is?"
Y preguntas: "¿Es aquí donde está?"
And somebody points to you and says
Y alguien te señala y dice
"It's his"
"Es suyo"
And you say, "What's mine?"
Y dices: "¿Qué es mío?"
And somebody else says, "Where what is?"
Y alguien más dice: "¿Dónde está qué?"
And you say, "Oh my God
Y dices: "Dios mío
Am I here all alone?"
¿Estoy aquí solo?"
Because something is happening here
Porque algo está pasando aquí
But you don't know what it is
Pero no sabes lo que es
Do you, Mister Jones?
¿Lo hace, señor Jones?
You hand in your ticket
Entregas tu billete
And you go watch the geek
Y ve a mirar al geek
Who immediately walks up to you
Quien inmediatamente se acerca a ti
When he hears you speak
Cuando te oye hablar
And says, "How does it feel
Y dice: "¿Cómo se siente?
To be such a freak?"
¿Ser un bicho raro?"
And you say, "Impossible"
Y dices: "Imposible"
As he hands you a bone
Mientras te entrega un hueso
Because something is happening here
Porque algo está pasando aquí
But you don't know what it is
Pero no sabes lo que es
Do you, Mister Jones?
¿Lo hace, señor Jones?
You have many contacts
Tienes muchos contactos
Among the lumberjacks
Entre los leñadores
To get you facts
Para conseguirte datos
When someone attacks your imagination
Cuando alguien ataca tu imaginación
But nobody has any respect
Pero nadie tiene ningún respeto.
Anyway they already expect you
En fin ya te esperan
To just give a check
Para simplemente dar un cheque
To tax-deductible charity organizations
A organizaciones benéficas deducibles de impuestos
You've been with the professors
Has estado con los profesores.
And they've all liked your looks
Y a todos les ha gustado tu apariencia.
With great lawyers **) you have
Con grandes abogados **) tienes
Discussed lepers and crooks
Se discutieron leprosos y malhechores.
You've been through all of
Has pasado por todo
F. Scott Fitzgerald's books
Los libros de F. Scott Fitzgerald
You're very well read
Estas muy bien leido
It's well known
es bien conocido
Because something is happening here
Porque algo está pasando aquí
But you don't know what it is
Pero no sabes lo que es
Do you, Mister Jones?
¿Lo hace, señor Jones?
Well, the sword swallower, he comes up to you
Bueno, el tragasables, se te acerca
And then he kneels
Y luego se arrodilla
He crosses himself
el se santigua
And then he clicks his high heels
Y luego hace clic con sus tacones altos.
And without further notice
Y sin previo aviso
He asks you how it feels ***)
Te pregunta cómo se siente ***)
And he says, "Here is your throat back
Y él dice: "Aquí está tu garganta de vuelta
Thanks for the loan"
Gracias por el préstamo"
Because something is happening here
Porque algo está pasando aquí
But you don't know what it is
Pero no sabes lo que es
Do you, Mister Jones?
¿Lo hace, señor Jones?
Now you see this one-eyed midget
Ahora ves este enano tuerto.
Shouting the word "NOW"
Gritando la palabra "AHORA"
And you say, "For what reason?"
Y dices: "¿Por qué razón?"
And he says, "How?"
Y él dice: "¿Cómo?"
And you say, "What does this mean?"
Y dices: "¿Qué significa esto?"
And he screams back, "You're a cow
Y él le grita: "Eres una vaca
Give me some milk
dame un poco de leche
Or else go home"
O si no vete a casa"
Because something is happening here
Porque algo está pasando aquí
But you don't know what it is ****)
Pero no sabes lo que es ****)
Do you, Mister Jones?
¿Lo hace, señor Jones?
Well, you walk into the room
Bueno, entras a la habitación.
Like a camel and then you frown
Como un camello y luego frunces el ceño
You put your eyes in your pocket
Pones tus ojos en tu bolsillo
And your nose on the ground
Y tu nariz en el suelo
There ought to be a law
Debería haber una ley
Against you comin' around
En contra de que vengas
You should be made
deberías estar hecho
To wear earphones *****)
Usar auriculares *****)
Because something is happening here
Porque algo está pasando aquí
But you don't know what it is
Pero no sabes lo que es
Do you, Mister Jones?
¿Lo hace, señor Jones?
Lyric variations from Live 1966
Variaciones líricas de Live 1966
{c:*) “You walk in so politely”
{c:*) "Entras muy educadamente"
**) “With lawyers and scholars”
**) “Con abogados y académicos”
wish you knew what it was. Don't you, Mr Jones?”
Ojalá supieras lo que era. ¿No es así, señor Jones?
telephone”. Other variants: “Next time you do, please remember to
teléfono". Otras variantes: “La próxima vez que lo hagas, recuerda
telephone”}
teléfono”}
{c:Most live versions are faithful to the album version. The variations
{c:La mayoría de las versiones en vivo son fieles a la versión del álbum. las variaciones
(apart from the placement of the capo – usually 1st or 2nd fret or no
(aparte de la ubicación del capo – generalmente 1er o 2do traste o no
capo) occur in two places: the “what you will say when you get home”
capo) ocurren en dos lugares: el “qué dirás cuando llegues a casa”
line, where most versions incorporate the intro figure, and the end of
línea, donde la mayoría de las versiones incorporan la figura de introducción y el final de
the bridge (“tax deductible charity organizations”), where at least
el puente (“organizaciones benéficas deducibles de impuestos”), donde al menos
Real Live strongly emphasizes the chromatic bass line G-G#-A.}
Real Live enfatiza fuertemente la línea cromática de bajo G-G#-A.}
Before the flood version (1974)
Versión Antes de la inundación (1974)
what you're gonna say
que vas a decir
When you get home
cuando llegues a casa
Budokan version (1978)
versión budokan
You walk into the room
With your pencil in your hand
You see somebody naked
And you say, "Who is that man?"
You try so hard
But you don't understand
just what you're gonna say
Am Am Am Dm Am (=intro figure)
When you get home
something is happening
But you don't know what it is
F Dm Am Am Am Dm Am (=intro figure)
Do you, Mister Jones?
You sneak in through the window
And you say, "Is this where it is?"
somebody points his finger at you and says
"It's his"
And you say, "What's mine?"
someone else says, "Where what is?"
you say, "Oh my God
Am I here all alone?"
Something is happening
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
You hand in your ticket
to go see the geek
Who walks up to ya
When he hears you speak
And says, "How does it feel
To be such a freak?"
And you say, "Impossible"
As he hands you a bone
something is happening
and you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
You have many contacts
Among the lumberjacks
To get you facts
When someone attacks your imagination ('ma-gi-na-tion)
But noone has any respect
Anyway they just expect you
To hand over your check to
tax-deductible charity organizations
Well, the sword swallower, he comes up to you
And then he kneels
He crosses himself
And then he clicks his high heels
And without further notice
asks you how it feels
And says, "Here is your throat back
Thanks for the loan"
something is happening
and you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
You crawl into the room
Like a camel and then you frown
You put your eyes in your pocket
And you put your nose on the ground
There ought to be a law
Against you comin' around
You gotta be made
To be wearing a telephone
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
Real Live version (1984)
You walk into the room
With your pencil in your hand
You see somebody naked
And you say, "Who is that man?"
You try so hard
But you don't understand
m
what you're gonna say
Am Dm/F Am (intro figure)
When you get home
Because something is happening here
But you don't know what it is
F Dm Am (intro figure)
Do you, Mister Jones?
Dm G . . . E/G# (or just E)
To tax-deductible charity organizations
Recent live versions (ca. 1995)
m
what you're gonna say
Am Dm/F Am (=intro figure)
When you get home
But you don't know what it is
F Dm Am (intro figure)
Do you, Mister Jones?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.