Ballad of a Thin Man Songtekst Nederlandse Vertaling
Bob Dylan - Ballade van een dunne man
by Bob Dylan
Bob Dylan - Ballad of a Thin Man songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
{c:Piano song, original key B minor. Here's a guitar version in Am, which
{c:Pianolied, originele toonsoort B mineur. Hier is een gitaarversie in Am, die
is what he usually plays these days. The Dm can be played x03230,
is wat hij tegenwoordig meestal speelt. De Dm kan x03230 worden gespeeld,
which makes the transition between Am and Dm quite smooth. I'm quite
waardoor de overgang tussen Am en Dm vrij soepel verloopt. Ik ben vrij
certain I've heard him play that himself, just can't remember
Ik weet zeker dat ik hem dat zelf heb horen spelen, maar ik kan het me niet herinneren
where/when.}
waar/wanneer.}
{c:The chords of the initial descending bass line can be played with a
{c:De akkoorden van de aanvankelijk dalende baslijn kunnen gespeeld worden met a
sustained Am and a descending bass, or as in the more elaborate
aanhoudende Am en een dalende bas, of zoals in het meer uitgebreide
Budokan version (see below).}
Budokan-versie (zie hieronder).}
{c:In the second verse (at least) there is a “d” sounding in the F of
{c:In het tweede couplet (tenminste) klinkt er een “d” in de F van
the last line, which would make it an F6 or a Dm/F.}
de laatste regel, waardoor het een F6 of een Dm/F zou worden.}
: . . .
: . . .
{c:Or in a rhythm from the Never-Ending Tour (1995; in 1998 he's back to
{c:Of in een ritme uit de Never-Ending Tour (1995; in 1998 is hij terug naar
the version above):}
de versie hierboven):}
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Album version
Albumversie
You walk into the room
Je loopt de kamer binnen
With your pencil in your hand
Met je potlood in je hand
You see somebody naked
Je ziet iemand naakt
And you say, "Who is that man?"
En je zegt: "Wie is die man?"
You try so hard
Je doet zo je best
But you don't understand
Maar je begrijpt het niet
Just what you will say
Het is maar wat je zult zeggen
When you get home
Als je thuiskomt
Because something is happening here
Omdat er hier iets gebeurt
But you don't know what it is
Maar je weet niet wat het is
Do you, Mister Jones?
U ook, meneer Jones?
You raise up your head *)
Je steekt je hoofd omhoog *)
And you ask, "Is this where it is?"
En je vraagt: "Is dit waar het is?"
And somebody points to you and says
En iemand wijst naar jou en zegt
"It's his"
"Het is van hem"
And you say, "What's mine?"
En jij zegt: "Wat is van mij?"
And somebody else says, "Where what is?"
En iemand anders zegt: "Waar wat is?"
And you say, "Oh my God
En jij zegt: "Oh mijn God
Am I here all alone?"
Ben ik hier helemaal alleen?"
Because something is happening here
Omdat er hier iets gebeurt
But you don't know what it is
Maar je weet niet wat het is
Do you, Mister Jones?
U ook, meneer Jones?
You hand in your ticket
Je levert je ticket in
And you go watch the geek
En jij gaat naar de nerd kijken
Who immediately walks up to you
Die meteen naar je toe loopt
When he hears you speak
Als hij je hoort praten
And says, "How does it feel
En zegt: "Hoe voelt het
To be such a freak?"
Om zo'n freak te zijn?"
And you say, "Impossible"
En jij zegt: "Onmogelijk"
As he hands you a bone
Terwijl hij je een bot overhandigt
Because something is happening here
Omdat er hier iets gebeurt
But you don't know what it is
Maar je weet niet wat het is
Do you, Mister Jones?
U ook, meneer Jones?
You have many contacts
Je hebt veel contacten
Among the lumberjacks
Tussen de houthakkers
To get you facts
Om je feiten te geven
When someone attacks your imagination
Wanneer iemand je verbeelding aanvalt
But nobody has any respect
Maar niemand heeft enig respect
Anyway they already expect you
Hoe dan ook, ze verwachten je al
To just give a check
Om maar een cheque te geven
To tax-deductible charity organizations
Aan fiscaal aftrekbare liefdadigheidsorganisaties
You've been with the professors
Je bent bij de professoren geweest
And they've all liked your looks
En ze vonden je uiterlijk allemaal leuk
With great lawyers **) you have
Met geweldige advocaten**) heb je dat
Discussed lepers and crooks
Melaatsen en boeven besproken
You've been through all of
Je hebt het allemaal meegemaakt
F. Scott Fitzgerald's books
De boeken van F. Scott Fitzgerald
You're very well read
Je wordt heel goed gelezen
It's well known
Het is bekend
Because something is happening here
Omdat er hier iets gebeurt
But you don't know what it is
Maar je weet niet wat het is
Do you, Mister Jones?
U ook, meneer Jones?
Well, the sword swallower, he comes up to you
Nou, de zwaardslikker, hij komt naar je toe
And then he kneels
En dan knielt hij
He crosses himself
Hij maakt een kruis
And then he clicks his high heels
En dan klikt hij met zijn hoge hakken
And without further notice
En zonder verdere aankondiging
He asks you how it feels ***)
Hij vraagt je hoe het voelt ***)
And he says, "Here is your throat back
En hij zegt: "Hier is je keel terug
Thanks for the loan"
Bedankt voor de lening"
Because something is happening here
Omdat er hier iets gebeurt
But you don't know what it is
Maar je weet niet wat het is
Do you, Mister Jones?
U ook, meneer Jones?
Now you see this one-eyed midget
Nu zie je deze eenogige dwerg
Shouting the word "NOW"
Het woord "NU" roepen
And you say, "For what reason?"
En jij zegt: "Om welke reden?"
And he says, "How?"
En hij zegt: "Hoe?"
And you say, "What does this mean?"
En je zegt: "Wat betekent dit?"
And he screams back, "You're a cow
En hij schreeuwt terug: "Je bent een koe
Give me some milk
Geef me wat melk
Or else go home"
Of anders naar huis"
Because something is happening here
Omdat er hier iets gebeurt
But you don't know what it is ****)
Maar je weet niet wat het is ****)
Do you, Mister Jones?
U ook, meneer Jones?
Well, you walk into the room
Nou, je loopt de kamer binnen
Like a camel and then you frown
Als een kameel en dan frons je je wenkbrauwen
You put your eyes in your pocket
Je steekt je ogen in je zak
And your nose on the ground
En je neus op de grond
There ought to be a law
Er zou een wet moeten zijn
Against you comin' around
Tegen dat jij langskomt
You should be made
Je zou gemaakt moeten worden
To wear earphones *****)
Om een koptelefoon te dragen *****)
Because something is happening here
Omdat er hier iets gebeurt
But you don't know what it is
Maar je weet niet wat het is
Do you, Mister Jones?
U ook, meneer Jones?
Lyric variations from Live 1966
Lyrische variaties uit Live 1966
{c:*) “You walk in so politely”
{c:*) "Je komt zo beleefd binnen"
**) “With lawyers and scholars”
**) “Met advocaten en wetenschappers”
wish you knew what it was. Don't you, Mr Jones?”
Ik wou dat je wist wat het was. Nietwaar, meneer Jones?'
telephone”. Other variants: “Next time you do, please remember to
telefoon". Andere varianten: “De volgende keer dat u dit doet, vergeet dit dan niet te doen
telephone”}
telefoon”}
{c:Most live versions are faithful to the album version. The variations
{c:De meeste liveversies zijn trouw aan de albumversie. De variaties
(apart from the placement of the capo – usually 1st or 2nd fret or no
(afgezien van de plaatsing van de capo – meestal 1e of 2e fret of nr
capo) occur in two places: the “what you will say when you get home”
capo) komen op twee plaatsen voor: het ‘wat je gaat zeggen als je thuiskomt’
line, where most versions incorporate the intro figure, and the end of
regel, waar de meeste versies het introfiguur bevatten, en het einde van
the bridge (“tax deductible charity organizations”), where at least
de brug (“fiscaal aftrekbare liefdadigheidsorganisaties”), waar tenminste
Real Live strongly emphasizes the chromatic bass line G-G#-A.}
Real Live legt sterk de nadruk op de chromatische baslijn G-G#-A.}
Before the flood version (1974)
Vóór de overstromingsversie (1974)
what you're gonna say
wat je gaat zeggen
When you get home
Als je thuiskomt
Budokan version (1978)
Budokan-versie
You walk into the room
With your pencil in your hand
You see somebody naked
And you say, "Who is that man?"
You try so hard
But you don't understand
just what you're gonna say
Am Am Am Dm Am (=intro figure)
When you get home
something is happening
But you don't know what it is
F Dm Am Am Am Dm Am (=intro figure)
Do you, Mister Jones?
You sneak in through the window
And you say, "Is this where it is?"
somebody points his finger at you and says
"It's his"
And you say, "What's mine?"
someone else says, "Where what is?"
you say, "Oh my God
Am I here all alone?"
Something is happening
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
You hand in your ticket
to go see the geek
Who walks up to ya
When he hears you speak
And says, "How does it feel
To be such a freak?"
And you say, "Impossible"
As he hands you a bone
something is happening
and you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
You have many contacts
Among the lumberjacks
To get you facts
When someone attacks your imagination ('ma-gi-na-tion)
But noone has any respect
Anyway they just expect you
To hand over your check to
tax-deductible charity organizations
Well, the sword swallower, he comes up to you
And then he kneels
He crosses himself
And then he clicks his high heels
And without further notice
asks you how it feels
And says, "Here is your throat back
Thanks for the loan"
something is happening
and you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
You crawl into the room
Like a camel and then you frown
You put your eyes in your pocket
And you put your nose on the ground
There ought to be a law
Against you comin' around
You gotta be made
To be wearing a telephone
Because something is happening here
But you don't know what it is
Do you, Mister Jones?
Real Live version (1984)
You walk into the room
With your pencil in your hand
You see somebody naked
And you say, "Who is that man?"
You try so hard
But you don't understand
m
what you're gonna say
Am Dm/F Am (intro figure)
When you get home
Because something is happening here
But you don't know what it is
F Dm Am (intro figure)
Do you, Mister Jones?
Dm G . . . E/G# (or just E)
To tax-deductible charity organizations
Recent live versions (ca. 1995)
m
what you're gonna say
Am Dm/F Am (=intro figure)
When you get home
But you don't know what it is
F Dm Am (intro figure)
Do you, Mister Jones?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
