Blackjack Davey Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Blackjack Davey
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|----(0)---(0)-etc.---------------|-----------------0h3-------------|
|----(0)---(0)-etc.---------------|-----------------0h3-------------|
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
|-0-0-0-0---0-0---etc.-------|-----------------3----------------------|
|-0-0-0-0---0-0---etc.-------|-----------------3----------------------|
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey kommt mit auf den Rücken,
A-whistlin' loud and merry.
Ein lautes und fröhliches Pfeifen.
Made the woods around him ring,
Lässt die Wälder um ihn herum klingeln,
And he charmed the heart of a lady,
Und er bezauberte das Herz einer Dame,
Charmed the heart of a lady.
Bezaubert das Herz einer Dame.
"How old are you, my pretty little miss,
„Wie alt bist du, mein hübsches kleines Fräulein,
How old are you, my honey"
Wie alt bist du, mein Schatz?
She answered to him with a lovin' smile
Sie antwortete ihm mit einem liebevollen Lächeln
"I'll be sixteen come Sunday,
„Am Sonntag werde ich sechzehn,
Be sixteen come Sunday."
Werde am Sonntag sechzehn.
"Come and go with me, my pretty little miss,
„Komm und geh mit mir, mein hübsches kleines Fräulein,
Come and go with me, my honey,
Komm und geh mit mir, mein Schatz,
Take you where the grass grows green
Bringen Sie Sie dorthin, wo das Gras grün wird
You never will want for money
Es wird Ihnen nie an Geld mangeln
You never will want for money
Es wird Ihnen nie an Geld mangeln
"Pull off, pull off them high-heeled shoes
„Zieh aus, zieh die hochhackigen Schuhe aus.“
All made of Spanish leather.
Alles aus spanischem Leder.
Get behind me on my horse
Setz dich hinter mich auf mein Pferd
And we'll ride off together,
Und wir werden zusammen losfahren,
We'll both go off together."
Wir gehen beide zusammen los.
Well, she pulled off them high-heeled shoes
Nun, sie zog die hochhackigen Schuhe aus
Made of Spanish leather.
Aus spanischem Leder.
Got behind him on his horse
Kam auf seinem Pferd hinter ihn
And they rode off together.
Und sie ritten zusammen los.
They rode off together.
Sie ritten zusammen los.
At night the boss came home
Nachts kam der Chef nach Hause
Inquiring about this lady.
Ich erkundige mich nach dieser Dame.
The servant spoke before she thought,
Die Dienerin sprach, bevor sie dachte:
"She's been with Black Jack Dave,
„Sie war mit Black Jack Dave zusammen,
Rode off with Black Jack Davey."
Bin mit Black Jack Davey davongeritten.
"Well, saddle for me my coal black stud,
„Nun, sattel für mich, mein kohlschwarzer Hengst,
He's speedier than the gray.
Er ist schneller als der Graue.
I rode all day and I'll ride all night,
Ich bin den ganzen Tag gefahren und ich werde die ganze Nacht reiten,
And I'll overtake my lady.
Und ich werde meine Dame überholen.
I'll bring back my lady."
Ich werde meine Dame zurückbringen.
Well, he rode all night till the broad daylight,
Nun, er ritt die ganze Nacht bis zum hellen Tag,
Till he came to a river ragin',
Bis er an einen Fluss kam, der tobte,
And there he spied his darlin' bride
Und dort erspähte er seine geliebte Braut
In the arms of Black Jack Davey.
In den Armen von Black Jack Davey.
Wrapped up with Black Jack Davey.
Abgeschlossen mit Black Jack Davey.
"Pull off, pull off them long blue gloves
„Zieh aus, zieh die langen blauen Handschuhe aus
All made of the finest leather.
Alles aus feinstem Leder.
Give to me your lily-white hand
Gib mir deine lilienweiße Hand
And we'll both go home together.
Und wir gehen beide zusammen nach Hause.
We'll both go home together."
Wir gehen beide zusammen nach Hause.
Well, she pulled off them long blue gloves
Nun, sie zog die langen blauen Handschuhe aus
All made of the finest leather.
Alles aus feinstem Leder.
Gave to him her lily-white hand
Gab ihm ihre lilienweiße Hand
And said good-bye forever.
Und sagte für immer Lebewohl.
Bid farewell forever.
Verabschieden Sie sich für immer.
"Would you forsake your house and home,
„Würdest du dein Haus und Heim verlassen,
Would you forsake your baby?
Würden Sie Ihr Baby verlassen?
Would you forsake your husband, too,
Würdest du auch deinen Mann verlassen,
To go with Black Jack Davey.
Passend zu Black Jack Davey.
Ride off with Black Jack Davey?"
Mit Black Jack Davey losfahren?“
"Well, I'll forsake my house and home,
„Nun, ich werde mein Haus und Zuhause verlassen,
And I'll forsake my baby.
Und ich werde mein Baby verlassen.
I'll forsake my husband, too,
Ich werde auch meinen Mann verlassen,
For the love of Black Jack Davey.
Aus Liebe zu Black Jack Davey.
Ride off with Black Jack Davey."
Reite los mit Black Jack Davey.
"Last night I slept in a feather bed
„Letzte Nacht habe ich in einem Federbett geschlafen
Between my husband and baby.
Zwischen meinem Mann und meinem Baby.
Tonight I lay on the river banks
Heute Nacht lag ich am Flussufer
In the arms of Black Jack Davey,
In den Armen von Black Jack Davey,
Love my Black Jack Davey."
Ich liebe meinen Black Jack Davey.
Live version, 1993
Live-Version, 1993
|---strum Dm------
|---strum Dm------
|-------0-2------- etc.
|-------0-2------- usw.
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey kommt mit auf den Rücken,
A-whistlin' loud and merry.
Ein lautes und fröhliches Pfeifen.
Made the woods around him ring,
Lässt die Wälder um ihn herum klingeln,
And he charmed the heart of a lady,
Und er bezauberte das Herz einer Dame,
Charmed the heart of a lady.
Bezaubert das Herz einer Dame.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
