Blackjack Davey Versuri Traducere în Română

Bob Dylan - Blackjack Davey

by Bob Dylan

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Blackjack Davey

: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|----(0)---(0)-etc.---------------|-----------------0h3-------------|
|----(0)---(0)-etc.----------------|-----------------0h3--------------|
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
|-0-0-0-0---0-0---etc.-------|-----------------3----------------------|
|-0-0-0-0---0-0---etc.-------|-----------------3-----------------------|
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey vine călare pe spate,
A-whistlin' loud and merry.
A-fluieră tare și vesel.
Made the woods around him ring,
A făcut să sune pădurile din jurul lui,
And he charmed the heart of a lady,
Și a fermecat inima unei doamne,
Charmed the heart of a lady.
A fermecat inima unei doamne.
"How old are you, my pretty little miss,
„Câți ani ai, domnișoara mea drăguță,
How old are you, my honey"
Câți ani ai, draga mea"
She answered to him with a lovin' smile
Ea i-a răspuns cu un zâmbet iubitor
"I'll be sixteen come Sunday,
„Voi împlini șaisprezece ani duminică,
Be sixteen come Sunday."
Duminică să împlinească șaisprezece ani.”
"Come and go with me, my pretty little miss,
„Vino și du-te cu mine, domnișoara mea drăguță,
Come and go with me, my honey,
Vino și du-te cu mine, draga mea,
Take you where the grass grows green
Te duce acolo unde iarba crește verde
You never will want for money
Nu vei dori niciodată bani
You never will want for money
Nu vei dori niciodată bani
"Pull off, pull off them high-heeled shoes
„Scoate, scoate-i pantofii cu toc înalt
All made of Spanish leather.
Toate din piele spaniolă.
Get behind me on my horse
Treci în spatele meu pe calul meu
And we'll ride off together,
Și vom pleca împreună,
We'll both go off together."
Vom pleca amândoi împreună.”
Well, she pulled off them high-heeled shoes
Ei bine, și-a scos pantofii cu toc înalt
Made of Spanish leather.
Fabricat din piele spaniolă.
Got behind him on his horse
A ajuns în spatele lui pe cal
And they rode off together.
Și au plecat împreună.
They rode off together.
Au plecat împreună.
At night the boss came home
Noaptea a venit șeful acasă
Inquiring about this lady.
Întrebând despre această doamnă.
The servant spoke before she thought,
Sluga a vorbit înainte să se gândească:
"She's been with Black Jack Dave,
„Ea a fost cu Black Jack Dave,
Rode off with Black Jack Davey."
Am plecat cu Black Jack Davey.”
"Well, saddle for me my coal black stud,
„Ei bine, șau pentru mine herghelia mea neagră de cărbune,
He's speedier than the gray.
El este mai rapid decât gri.
I rode all day and I'll ride all night,
Am călărit toată ziua și o să călăresc toată noaptea,
And I'll overtake my lady.
Și o voi depăși pe doamna mea.
I'll bring back my lady."
O voi aduce înapoi pe doamna mea.”
Well, he rode all night till the broad daylight,
Ei bine, a călărit toată noaptea până la lumina zilei,
Till he came to a river ragin',
Până când a ajuns la un râu care se năruie,
And there he spied his darlin' bride
Și acolo și-a spionat iubita mireasă
In the arms of Black Jack Davey.
În brațele lui Black Jack Davey.
Wrapped up with Black Jack Davey.
Încheiat cu Black Jack Davey.
"Pull off, pull off them long blue gloves
„Scoateți, scoateți-le mănușile lungi și albastre
All made of the finest leather.
Toate realizate din cea mai fină piele.
Give to me your lily-white hand
Dă-mi mâna ta albă ca crin
And we'll both go home together.
Și vom merge amândoi acasă împreună.
We'll both go home together."
Vom merge amândoi acasă împreună.”
Well, she pulled off them long blue gloves
Ei bine, și-a scos mănușile lungi, albastre
All made of the finest leather.
Toate realizate din cea mai fină piele.
Gave to him her lily-white hand
I-a dat mâna ei albă ca crin
And said good-bye forever.
Și mi-a luat rămas bun pentru totdeauna.
Bid farewell forever.
Luați rămas bun pentru totdeauna.
"Would you forsake your house and home,
„Vrei să-ți părăsești casa și casa,
Would you forsake your baby?
Ți-ai părăsi copilul?
Would you forsake your husband, too,
Vrei să-ți părăsești și soțul,
To go with Black Jack Davey.
Să merg cu Black Jack Davey.
Ride off with Black Jack Davey?"
Să pleci cu Black Jack Davey?"
"Well, I'll forsake my house and home,
„Ei bine, îmi voi părăsi casa și casa,
And I'll forsake my baby.
Și îmi voi părăsi copilul.
I'll forsake my husband, too,
Îmi voi părăsi și soțul,
For the love of Black Jack Davey.
Pentru dragostea lui Black Jack Davey.
Ride off with Black Jack Davey."
Pleacă cu Black Jack Davey.”
"Last night I slept in a feather bed
„Aseară am dormit într-un pat cu pene
Between my husband and baby.
Între soțul meu și bebeluș.
Tonight I lay on the river banks
În seara asta am stat întins pe malul râului
In the arms of Black Jack Davey,
În brațele lui Black Jack Davey,
Love my Black Jack Davey."
Iubește-mi Black Jack Davey.”
Live version, 1993
Versiunea live, 1993
|---strum Dm------
|---strum Dm------
|-------0-2------- etc.
|-------0-2------- etc.
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey vine călare pe spate,
A-whistlin' loud and merry.
A-fluieră tare și vesel.
Made the woods around him ring,
A făcut să sune pădurile din jurul lui,
And he charmed the heart of a lady,
Și a fermecat inima unei doamne,
Charmed the heart of a lady.
A fermecat inima unei doamne.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.