Blackjack Davey Songtekst Nederlandse Vertaling
Bob Dylan-Blackjack Davey
by Bob Dylan
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|----(0)---(0)-etc.---------------|-----------------0h3-------------|
|----(0)---(0)-enz.---------------|----------------0h3-------------|
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
|-0-0-0-0---0-0---etc.-------|-----------------3----------------------|
|-0-0-0-0---0-0---enz.-------|----------------3---------------------|
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey kwam op de rug rijden,
A-whistlin' loud and merry.
A-fluit luid en vrolijk.
Made the woods around him ring,
Laat het bos om hem heen klinken,
And he charmed the heart of a lady,
En hij betoverde het hart van een dame,
Charmed the heart of a lady.
Charmeerde het hart van een dame.
"How old are you, my pretty little miss,
"Hoe oud ben je, mijn mooie kleine juffrouw,
How old are you, my honey"
Hoe oud ben je, mijn schat"
She answered to him with a lovin' smile
Ze antwoordde hem met een liefdevolle glimlach
"I'll be sixteen come Sunday,
"Ik word zondag zestien,
Be sixteen come Sunday."
Wees zestien, kom zondag."
"Come and go with me, my pretty little miss,
"Kom en ga met mij mee, mijn mooie kleine juffrouw,
Come and go with me, my honey,
Kom en ga met mij mee, mijn liefste,
Take you where the grass grows green
Neem je mee waar het gras groen groeit
You never will want for money
Het zal je nooit aan geld ontbreken
You never will want for money
Het zal je nooit aan geld ontbreken
"Pull off, pull off them high-heeled shoes
'Trek uit, trek die schoenen met hoge hakken uit
All made of Spanish leather.
Allemaal gemaakt van Spaans leer.
Get behind me on my horse
Ga achter mij staan op mijn paard
And we'll ride off together,
En we rijden samen weg,
We'll both go off together."
We gaan allebei samen weg."
Well, she pulled off them high-heeled shoes
Wel, ze trok die schoenen met hoge hakken uit
Made of Spanish leather.
Gemaakt van Spaans leer.
Got behind him on his horse
Hij ging achter hem aan op zijn paard
And they rode off together.
En ze reden samen weg.
They rode off together.
Ze reden samen weg.
At night the boss came home
's Avonds kwam de baas thuis
Inquiring about this lady.
Vraag naar deze dame.
The servant spoke before she thought,
De bediende sprak voordat ze dacht:
"She's been with Black Jack Dave,
"Ze is bij Black Jack Dave geweest,
Rode off with Black Jack Davey."
Ik ben weggegaan met Black Jack Davey."
"Well, saddle for me my coal black stud,
"Nou, zadel voor mij mijn koolzwarte hengst,
He's speedier than the gray.
Hij is sneller dan de grijze.
I rode all day and I'll ride all night,
Ik heb de hele dag gereden en ik zal de hele nacht rijden
And I'll overtake my lady.
En ik zal mijn dame inhalen.
I'll bring back my lady."
Ik zal mijn dame terugbrengen."
Well, he rode all night till the broad daylight,
Nou, hij reed de hele nacht tot het klaarlichte daglicht was,
Till he came to a river ragin',
Tot hij bij een rivier kwam,
And there he spied his darlin' bride
En daar zag hij zijn lieve bruid
In the arms of Black Jack Davey.
In de armen van Black Jack Davey.
Wrapped up with Black Jack Davey.
Afgesloten met Black Jack Davey.
"Pull off, pull off them long blue gloves
'Trek uit, trek die lange blauwe handschoenen uit
All made of the finest leather.
Allemaal gemaakt van het fijnste leer.
Give to me your lily-white hand
Geef mij je leliewitte hand
And we'll both go home together.
En we gaan allebei samen naar huis.
We'll both go home together."
We gaan allebei samen naar huis."
Well, she pulled off them long blue gloves
Nou, ze trok die lange blauwe handschoenen uit
All made of the finest leather.
Allemaal gemaakt van het fijnste leer.
Gave to him her lily-white hand
Gaf hem haar leliewitte hand
And said good-bye forever.
En voor altijd afscheid genomen.
Bid farewell forever.
Neem voor altijd afscheid.
"Would you forsake your house and home,
"Zou je je huis en thuis willen verlaten,
Would you forsake your baby?
Zou jij je baby in de steek laten?
Would you forsake your husband, too,
Zou jij ook je man in de steek willen laten,
To go with Black Jack Davey.
Passend bij Black Jack Davey.
Ride off with Black Jack Davey?"
Wegrijden met Black Jack Davey?"
"Well, I'll forsake my house and home,
"Wel, ik zal mijn huis en thuis verlaten,
And I'll forsake my baby.
En ik zal mijn baby in de steek laten.
I'll forsake my husband, too,
Ik zal mijn man ook in de steek laten,
For the love of Black Jack Davey.
Uit liefde voor Black Jack Davey.
Ride off with Black Jack Davey."
Ga weg met Black Jack Davey."
"Last night I slept in a feather bed
‘Vannacht heb ik in een verenbed geslapen
Between my husband and baby.
Tussen mijn man en baby.
Tonight I lay on the river banks
Vanavond lag ik op de oevers van de rivier
In the arms of Black Jack Davey,
In de armen van Black Jack Davey,
Love my Black Jack Davey."
Ik hou van mijn Black Jack Davey."
Live version, 1993
Live-versie, 1993
|---strum Dm------
|---tokkel Dm------
|-------0-2------- etc.
|-------0-2------- enz.
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey kwam op de rug rijden,
A-whistlin' loud and merry.
A-fluit luid en vrolijk.
Made the woods around him ring,
Laat het bos om hem heen klinken,
And he charmed the heart of a lady,
En hij betoverde het hart van een dame,
Charmed the heart of a lady.
Charmeerde het hart van een dame.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
