Blackjack Davey Текст Песни Перевод на Русский
Боб Дилан — Блэкджек Дэйви
by Bob Dylan
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|----(0)---(0)-etc.---------------|-----------------0h3-------------|
|----(0)---(0)-и т.д.---------------|-----------------0h3-------------|
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
|-0-0-0-0---0-0---etc.-------|-----------------3----------------------|
|-0-0-0-0---0-0---и т.д.-------|-----------------3----------------------|
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Блэк Джек Дэйви прискакал на спине,
A-whistlin' loud and merry.
Свист громко и весело.
Made the woods around him ring,
Заставил звенеть лес вокруг себя,
And he charmed the heart of a lady,
И он очаровал сердце дамы,
Charmed the heart of a lady.
Очаровал сердце женщины.
"How old are you, my pretty little miss,
«Сколько тебе лет, моя милая маленькая мисс,
How old are you, my honey"
Сколько тебе лет, моя дорогая?
She answered to him with a lovin' smile
Она ответила ему с любящей улыбкой
"I'll be sixteen come Sunday,
«В воскресенье мне исполнится шестнадцать,
Be sixteen come Sunday."
В воскресенье тебе исполнится шестнадцать».
"Come and go with me, my pretty little miss,
«Пойдем и пойдём со мной, моя милая маленькая мисс,
Come and go with me, my honey,
Приходи и уходи со мной, мой милый,
Take you where the grass grows green
Отвезу тебя туда, где трава зеленеет
You never will want for money
Вы никогда не будете нуждаться в деньгах
You never will want for money
Вы никогда не будете нуждаться в деньгах
"Pull off, pull off them high-heeled shoes
«Сними, сними туфли на высоком каблуке.
All made of Spanish leather.
Все из испанской кожи.
Get behind me on my horse
Садись за мной на мою лошадь
And we'll ride off together,
И мы поедем вместе,
We'll both go off together."
Мы оба уйдем вместе».
Well, she pulled off them high-heeled shoes
Ну, она сняла туфли на высоком каблуке
Made of Spanish leather.
Изготовлен из испанской кожи.
Got behind him on his horse
Попал за ним на его лошади
And they rode off together.
И они поехали вместе.
They rode off together.
Они уехали вместе.
At night the boss came home
Ночью босс пришел домой
Inquiring about this lady.
Спрашиваю об этой даме.
The servant spoke before she thought,
Слуга заговорил раньше, чем она подумала:
"She's been with Black Jack Dave,
«Она была с Блэк Джеком Дэйвом,
Rode off with Black Jack Davey."
Уехал с Блэк Джеком Дэйви».
"Well, saddle for me my coal black stud,
«Ну, оседлай мне мой угольно-черный жеребец,
He's speedier than the gray.
Он быстрее серого.
I rode all day and I'll ride all night,
Я ехал весь день и буду кататься всю ночь,
And I'll overtake my lady.
И я обгоню свою даму.
I'll bring back my lady."
Я верну свою леди».
Well, he rode all night till the broad daylight,
Ну, он ехал всю ночь до рассвета,
Till he came to a river ragin',
Пока он не пришел к бушующей реке,
And there he spied his darlin' bride
И там он увидел свою дорогую невесту
In the arms of Black Jack Davey.
В объятиях Блэк Джека Дэйви.
Wrapped up with Black Jack Davey.
Завершено с Блэк Джеком Дэйви.
"Pull off, pull off them long blue gloves
«Сними, сними эти длинные синие перчатки.
All made of the finest leather.
Все сделано из лучшей кожи.
Give to me your lily-white hand
Дай мне свою лилейно-белую руку
And we'll both go home together.
И мы оба пойдем домой вместе.
We'll both go home together."
Мы оба пойдем домой вместе».
Well, she pulled off them long blue gloves
Ну, она сняла длинные синие перчатки.
All made of the finest leather.
Все сделано из лучшей кожи.
Gave to him her lily-white hand
Дала ему свою лилейно-белую руку
And said good-bye forever.
И попрощался навсегда.
Bid farewell forever.
Попрощайтесь навсегда.
"Would you forsake your house and home,
«Оставите ли вы дом свой и жилище,
Would you forsake your baby?
Вы бы отказались от своего ребенка?
Would you forsake your husband, too,
Ты бы тоже оставила своего мужа?
To go with Black Jack Davey.
Чтобы пойти с Блэк Джеком Дэйви.
Ride off with Black Jack Davey?"
Уехать с Блэк Джеком, Дэйви?»
"Well, I'll forsake my house and home,
«Ну, я оставлю свой дом и родину,
And I'll forsake my baby.
И я оставлю своего ребенка.
I'll forsake my husband, too,
Я тоже оставлю мужа
For the love of Black Jack Davey.
Из любви к Блэк Джеку Дэйви.
Ride off with Black Jack Davey."
Уезжайте с Блэк Джеком Дэйви».
"Last night I slept in a feather bed
«Прошлой ночью я спал на перине
Between my husband and baby.
Между мужем и ребенком.
Tonight I lay on the river banks
Сегодня вечером я лежу на берегу реки
In the arms of Black Jack Davey,
В объятиях Блэк Джека Дэйви,
Love my Black Jack Davey."
Обожаю мой Блэк Джек, Дэйви».
Live version, 1993
Живая версия, 1993 г.
|---strum Dm------
|---бренчать Dm------
|-------0-2------- etc.
|-------0-2------- и т.д.
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Блэк Джек Дэйви прискакал на спине,
A-whistlin' loud and merry.
Свист громко и весело.
Made the woods around him ring,
Заставил звенеть лес вокруг себя,
And he charmed the heart of a lady,
И он очаровал сердце дамы,
Charmed the heart of a lady.
Очаровал сердце женщины.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
