Blackjack Davey Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Bob Dylan – Blackjack Davey
by Bob Dylan
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|----(0)---(0)-etc.---------------|-----------------0h3-------------|
|----(0)---(0)-itd.--------------|-----------------0h3-------------|
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
|-0-0-0-0---0-0---etc.-------|-----------------3----------------------|
|-0-0-0-0---0-0---itd.-------|-----------------3----------------------|
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey przyjechał na plecach,
A-whistlin' loud and merry.
Gwiżdżę głośno i wesoło.
Made the woods around him ring,
Sprawił, że las wokół niego zadzwonił,
And he charmed the heart of a lady,
I oczarował serce kobiety,
Charmed the heart of a lady.
Oczarował serce kobiety.
"How old are you, my pretty little miss,
„Ile masz lat, moja śliczna panienko,
How old are you, my honey"
Ile masz lat, kochanie?
She answered to him with a lovin' smile
Odpowiedziała mu z kochającym uśmiechem
"I'll be sixteen come Sunday,
„W niedzielę będę mieć szesnaście lat,
Be sixteen come Sunday."
W niedzielę skończę szesnaście lat.
"Come and go with me, my pretty little miss,
„Chodź i odejdź ze mną, moja śliczna mała pani,
Come and go with me, my honey,
Chodź i chodź ze mną, kochanie,
Take you where the grass grows green
Zabierze Cię tam, gdzie trawa się zieleni
You never will want for money
Nigdy nie będziesz chciał pieniędzy
You never will want for money
Nigdy nie będziesz chciał pieniędzy
"Pull off, pull off them high-heeled shoes
„Ściągnij, zdejmij buty na wysokim obcasie
All made of Spanish leather.
Całość wykonana z hiszpańskiej skóry.
Get behind me on my horse
Za mną, na moim koniu
And we'll ride off together,
I odjedziemy razem,
We'll both go off together."
Oboje pójdziemy razem.”
Well, she pulled off them high-heeled shoes
Cóż, zdjęła buty na wysokim obcasie
Made of Spanish leather.
Wykonane z hiszpańskiej skóry.
Got behind him on his horse
Usiadłem za nim na koniu
And they rode off together.
I odjechali razem.
They rode off together.
Odjechali razem.
At night the boss came home
W nocy szef wrócił do domu
Inquiring about this lady.
Pytam o tę panią.
The servant spoke before she thought,
Służąca przemówiła, zanim pomyślała:
"She's been with Black Jack Dave,
„Była z Black Jackiem Dave’em,
Rode off with Black Jack Davey."
Odjechał z Black Jackiem Daveyem.
"Well, saddle for me my coal black stud,
„No cóż, osiodłaj mi mojego czarnego jak węgiel ogiera,
He's speedier than the gray.
Jest szybszy od szarego.
I rode all day and I'll ride all night,
Jechałem cały dzień i będę jechał całą noc,
And I'll overtake my lady.
I wyprzedzę moją panią.
I'll bring back my lady."
Przyprowadzę moją panią.”
Well, he rode all night till the broad daylight,
Cóż, jechał całą noc aż do białego dnia,
Till he came to a river ragin',
Aż doszedł do wzburzonej rzeki,
And there he spied his darlin' bride
I tam zauważył swoją ukochaną narzeczoną
In the arms of Black Jack Davey.
W ramionach Black Jacka Davey’a.
Wrapped up with Black Jack Davey.
Koniec z Black Jackiem Daveyem.
"Pull off, pull off them long blue gloves
„Ściągnij, zdejmij te długie niebieskie rękawiczki
All made of the finest leather.
Całość wykonana z najlepszej skóry.
Give to me your lily-white hand
Podaj mi swą liliobiałą dłoń
And we'll both go home together.
I oboje wrócimy do domu razem.
We'll both go home together."
Oboje wrócimy do domu razem”.
Well, she pulled off them long blue gloves
Cóż, zdjęła te długie niebieskie rękawiczki
All made of the finest leather.
Całość wykonana z najlepszej skóry.
Gave to him her lily-white hand
Podała mu swą liliobiałą dłoń
And said good-bye forever.
I pożegnałem się na zawsze.
Bid farewell forever.
Pożegnaj się na zawsze.
"Would you forsake your house and home,
„Czy porzuciłbyś swój dom i dom,
Would you forsake your baby?
Czy porzuciłbyś swoje dziecko?
Would you forsake your husband, too,
Czy i Ty porzuciłabyś męża,
To go with Black Jack Davey.
Iść z Black Jackiem Davey'em.
Ride off with Black Jack Davey?"
Odjechać z Black Jackiem Davey’em?”
"Well, I'll forsake my house and home,
„No cóż, porzucę swój dom i dom,
And I'll forsake my baby.
I porzucę moje dziecko.
I'll forsake my husband, too,
Ja też porzucę męża,
For the love of Black Jack Davey.
Z miłości do Black Jacka Davey'a.
Ride off with Black Jack Davey."
Odjedź z Black Jackiem Daveyem.”
"Last night I slept in a feather bed
„Ostatniej nocy spałem na łóżku z pierza
Between my husband and baby.
Między moim mężem a dzieckiem.
Tonight I lay on the river banks
Dziś wieczorem leżałem nad brzegiem rzeki
In the arms of Black Jack Davey,
W ramionach Black Jacka Davey'a,
Love my Black Jack Davey."
Kocham mojego Black Jacka Davey’a.”
Live version, 1993
Wersja na żywo, 1993
|---strum Dm------
|---strum Dm------
|-------0-2------- etc.
|-------0-2-------itp.
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey przyjechał na plecach,
A-whistlin' loud and merry.
Gwiżdżę głośno i wesoło.
Made the woods around him ring,
Sprawił, że las wokół niego zadzwonił,
And he charmed the heart of a lady,
I oczarował serce kobiety,
Charmed the heart of a lady.
Oczarował serce kobiety.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.