Blackjack Davey Testo Traduzione Italiana
Bob Dylan-Blackjack Davey
by Bob Dylan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|----(0)---(0)-etc.---------------|-----------------0h3-------------|
|----(0)---(0)-ecc.--------------|-----------------0h3-------------|
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . . : . . .
|-0-0-0-0---0-0---etc.-------|-----------------3----------------------|
|-0-0-0-0---0-0---ecc.-------|-----------------3--------------------||
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey viene a cavallo,
A-whistlin' loud and merry.
Un fischio forte e allegro.
Made the woods around him ring,
Fece risuonare i boschi intorno a lui,
And he charmed the heart of a lady,
E ha incantato il cuore di una signora,
Charmed the heart of a lady.
Ha incantato il cuore di una signora.
"How old are you, my pretty little miss,
"Quanti anni hai, mia graziosa signorina,
How old are you, my honey"
Quanti anni hai, tesoro mio"
She answered to him with a lovin' smile
Lei gli rispose con un sorriso amorevole
"I'll be sixteen come Sunday,
"Avrò sedici anni domenica,
Be sixteen come Sunday."
Avrai sedici anni domenica."
"Come and go with me, my pretty little miss,
"Vieni e vieni con me, mia graziosa signorina,
Come and go with me, my honey,
Vieni e vieni con me, tesoro mio,
Take you where the grass grows green
Ti porto dove l'erba diventa verde
You never will want for money
Non ti mancheranno mai soldi
You never will want for money
Non ti mancheranno mai soldi
"Pull off, pull off them high-heeled shoes
"Togliti, togliti quelle scarpe col tacco alto
All made of Spanish leather.
Tutto realizzato in pelle spagnola.
Get behind me on my horse
Mettiti dietro di me sul mio cavallo
And we'll ride off together,
E partiremo insieme,
We'll both go off together."
Partiremo entrambi insieme."
Well, she pulled off them high-heeled shoes
Beh, si è tolta le scarpe col tacco alto
Made of Spanish leather.
Realizzato in pelle spagnola.
Got behind him on his horse
Gli andò dietro a cavallo
And they rode off together.
E partirono insieme.
They rode off together.
Partirono insieme.
At night the boss came home
Di notte il capo tornava a casa
Inquiring about this lady.
Chiedendo informazioni su questa signora.
The servant spoke before she thought,
Il servitore parlò prima che lei pensasse,
"She's been with Black Jack Dave,
"È stata con Black Jack Dave,
Rode off with Black Jack Davey."
Se n'è andato con Black Jack Davey."
"Well, saddle for me my coal black stud,
"Bene, sellami il mio stallone nero come il carbone,
He's speedier than the gray.
È più veloce del grigio.
I rode all day and I'll ride all night,
Ho guidato tutto il giorno e cavalcherò tutta la notte,
And I'll overtake my lady.
E raggiungerò la mia signora.
I'll bring back my lady."
Riporterò indietro la mia signora."
Well, he rode all night till the broad daylight,
Ebbene, cavalcò tutta la notte fino all'alba,
Till he came to a river ragin',
Finché arrivò ad un fiume in piena,
And there he spied his darlin' bride
E lì scorse la sua cara sposa
In the arms of Black Jack Davey.
Tra le braccia di Black Jack Davey.
Wrapped up with Black Jack Davey.
Avvolto con Black Jack Davey.
"Pull off, pull off them long blue gloves
"Togliti, togliti quei lunghi guanti blu
All made of the finest leather.
Tutto realizzato con la pelle più pregiata.
Give to me your lily-white hand
Dammi la tua mano bianca come un giglio
And we'll both go home together.
E torneremo a casa entrambi insieme.
We'll both go home together."
Torneremo a casa insieme."
Well, she pulled off them long blue gloves
Beh, si è tolta i lunghi guanti blu
All made of the finest leather.
Tutto realizzato con la pelle più pregiata.
Gave to him her lily-white hand
Gli diede la sua mano bianca come un giglio
And said good-bye forever.
E disse addio per sempre.
Bid farewell forever.
Di' addio per sempre.
"Would you forsake your house and home,
"Lasceresti la tua casa e il tuo focolare,
Would you forsake your baby?
Abbandoneresti il tuo bambino?
Would you forsake your husband, too,
Abbandoneresti anche tuo marito,
To go with Black Jack Davey.
Per andare con Black Jack Davey.
Ride off with Black Jack Davey?"
Andare via con Black Jack Davey?"
"Well, I'll forsake my house and home,
"Ebbene, abbandonerò la mia casa e il mio focolare,
And I'll forsake my baby.
E abbandonerò il mio bambino.
I'll forsake my husband, too,
Abbandonerò anche mio marito,
For the love of Black Jack Davey.
Per l'amore di Black Jack Davey.
Ride off with Black Jack Davey."
Parti con Black Jack Davey."
"Last night I slept in a feather bed
"La notte scorsa ho dormito in un letto di piume
Between my husband and baby.
Tra mio marito e mio figlio.
Tonight I lay on the river banks
Stanotte mi sono sdraiato sulle rive del fiume
In the arms of Black Jack Davey,
Tra le braccia di Black Jack Davey,
Love my Black Jack Davey."
Adoro il mio Black Jack Davey."
Live version, 1993
Versione dal vivo, 1993
|---strum Dm------
|---strimp Rem------
|-------0-2------- etc.
|-------0-2------- ecc.
Black Jack Davey come a-riden' on back,
Black Jack Davey viene a cavallo,
A-whistlin' loud and merry.
Un fischio forte e allegro.
Made the woods around him ring,
Fece risuonare i boschi intorno a lui,
And he charmed the heart of a lady,
E ha incantato il cuore di una signora,
Charmed the heart of a lady.
Ha incantato il cuore di una signora.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
