Broke Down Engine Liedtext Deutsche Übersetzung

Bob Dylan – Motor kaputt

by Bob Dylan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Broke Down Engine

D-riff:
D-Riff:
: . . . : .
: . . . : .
{c:The real problem here is, of course, to get the chorus right
{c:Das eigentliche Problem besteht hier natürlich darin, den Refrain richtig hinzubekommen
(un)rhythmically speaking (I added a transcription of the first
(un)rhythmisch gesehen (ich habe eine Transkription des ersten hinzugefügt
lordylordoodledumdy at the end). Aside from that, the riffs are
lordylordoodledumdy am Ende). Abgesehen davon sind es die Riffs
definitely playable. The fact that the intro riff ends with a D in
auf jeden Fall spielbar. Die Tatsache, dass das Intro-Riff mit einem D endet
fifth position (057775), and the D-riff begins in second position
fünfte Position (057775), und das D-Riff beginnt an zweiter Position
(000232), implies that one has to move from the one to the other
(000232) impliziert, dass man von einem zum anderen wechseln muss
somewhere during the first line of singing. I seem to hear such moves
Irgendwo während der ersten Gesangszeile. Ich scheine solche Bewegungen zu hören
here and there (then again, after some hours of tabbing, I seem to
hier und da (aber nach ein paar Stunden Tabbing scheint es mir so
hear quite a lot...).
höre ziemlich viel...).
In the first verse, the Bb in the last line comes later than in the
In der ersten Strophe kommt das B in der letzten Zeile später als in der
rest of the verses (where the A is noted).}
Rest der Verse (wo das A vermerkt ist).}
: . . . : . . . :
: . . . : . . . :
: . . . . . : . . . : . . .
: . . . . . : . . . : . . .
|-----3-------------------|---------7-----7-|---7-7---7-------| (switch to
|-----3-----|---------7-----7-|---7-7---7-------| (wechseln zu
|-----2-------------------|---------7-----7-|---7-7---7-------| D=000232)
|-----2-----|---------7-----7-|---7-7---7-------| D=000232)
|-0---0--------------(3-4-|-5h7)7---7---7---|---7-7---7-------|
|-0---0--------------(3-4-|-5h7)7---7---7---|---7-7---7-------|
Feel like . . .
Fühlen Sie sich wie. . .
D (D-riff)
D (D-Riff)
Feel like a broke down engine ain't got no drivin' wheel
Es fühlt sich an, als hätte ein kaputter Motor kein Antriebsrad
G Bb D (D-riff)
G Bb D (D-Riff)
Feel like a broke down engine ain't got no drivin' wheel
Es fühlt sich an, als hätte ein kaputter Motor kein Antriebsrad
Dv Bb A D (D-riff)
Dv Bb A D (D-riff)
You all been down and lonesome, you know just how a poor man feels.
Ihr seid alle niedergeschlagen und einsam gewesen, ihr wisst genau, wie sich ein armer Mann fühlt.
Been shooting craps and gambling, momma, and I done got broke
Ich habe Craps gespielt und gezockt, Mama, und ich bin pleite geworden
Been shooting craps and gambling, momma, and I done got broke
Ich habe Craps gespielt und gezockt, Mama, und ich bin pleite geworden
I done pawned my pistol baby, my best clothes been sold.
Ich habe meine Pistole verpfändet, Baby, meine besten Klamotten wurden verkauft.
Lordy, Lord,
Herr, Herr,
Lordy, Lordy, Lord,
Herr, Herr, Herr,
Lordy, Lordy, Lordy
Lordy, Lordy, Lordy
(d-riff)
(D-Riff)
Lordy Lord.
Herr Herr.
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
Lor - dy lord lor - dy lor- dy lord lordy lord
Lor - dy lord lor - dy lord dy lord lordy lord
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
|-----------------|-2-2---2-5-2-----|-----2-2---strum-|-----------------|
|-----------------|-2-2---2-5-2-----|-----2-2---strum-|-----------------|
lor-dy lordy lord_________________. I went . . .
lor-dy lordy lord_________________. Ich ging. . .
I went down in my praying ground, fell on my bended knees
Ich ging auf meinen Gebetsplatz und fiel auf meine gebeugten Knie
Went down to my praying ground, fell on my bended knees
Ich ging zu meinem Gebetsplatz hinunter und fiel auf meine gebeugten Knie
I ain't cryin' for no religion, Lord, give me back my good gal please.
Ich weine nicht wegen keiner Religion, Herr, gib mir bitte mein gutes Mädchen zurück.
If you give me back my baby, I won't worry you no more
Wenn du mir mein Baby zurückgibst, werde ich dir keine Sorgen mehr machen
Give me back my baby, I won't worry you no more
Gib mir mein Baby zurück, ich werde dir keine Sorgen mehr machen
Don't have to put her in my house, Lordy, just lead her to my door.
Du musst sie nicht in mein Haus bringen, Lordy, führe sie einfach zu meiner Tür.
Lordy, Lord, Lordy, Lordy, Lord, Lordy, Lordy, Lordy
Lordy, Lord, Lordy, Lordy, Lord, Lordy, Lordy, Lordy
Lordy Lord.
Herr Herr.
Can't you hear me baby, rappin' on your door ?
Kannst du mich nicht hören, Baby, wie ich an deine Tür klopfe?
Can't you hear me baby, rappin' on your door ?
Kannst du mich nicht hören, Baby, wie ich an deine Tür klopfe?
Now you hear me tappin', tappin' across your floor.
Jetzt hörst du, wie ich über deinen Boden klopfe.
: . . . : . . .
: . . . : . . .
Feel like a broke down engine, ain't got no drive at all
Fühlt sich an wie ein kaputter Motor, der überhaupt keinen Antrieb hat
Feel like a broke down engine, ain't got no drive at all
Fühlt sich an wie ein kaputter Motor, der überhaupt keinen Antrieb hat
What made me love my woman, she can really do the Georgia Crawl.
Was mich dazu gebracht hat, meine Frau zu lieben, ist, dass sie den Georgia Crawl wirklich kann.
D9 (D-riff)
D9 (D-Riff)
Feel like a broke down engine, ain't got no whistle or bell
Fühlt sich an wie ein kaputter Motor, es gibt weder Pfeife noch Klingel
Feel like a broke down engine, ain't got no whistle or bell
Fühlt sich an wie ein kaputter Motor, es gibt weder Pfeife noch Klingel
If you're a real hot momma, come and grab away Daddy's weeping spell.
Wenn Sie eine wirklich heiße Mama sind, kommen Sie und nehmen Sie Papas Weinzauber weg.
. : . . . : . . . : . . . : . . .
. : . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . . . : . . .
|-3--strum--------|-6---------------|-3-----------------------|---7-7-7---------|
|-3--strum--------|-6---------------|-3---------|---7-7-7---------|
: . . . : . . . : . . . :
: . . . : . . . : . . . :

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.