Bye and Bye Paroles Traduction Française

Bob Dylan - Au revoir et au revoir

by Bob Dylan

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Bye and Bye

{c:For this song I believe in a capo on the 1st fret, at least in a solo
{c:Pour cette chanson je crois au capodastre sur la 1ère case, au moins dans un solo
acoustic tab, since the uncapoed version would be virtually
languette acoustique, puisque la version sans capo serait pratiquement
unplayable. Both versions are included, though, with a list of
injouable. Les deux versions sont cependant incluses avec une liste de
suggested chords at the end.}
accords suggérés à la fin.}
A . Bbo . Bm7 . E E7
Un . Bbo. Bm7. E E7
A . Bbo . Bm7 . E
Un . Bbo. Bm7. E
Eo E7
Eo E7
By and by,
Peu à peu,
A . . . | . . Co
Un . . . | . . Co
I'm breathing a lover's sigh.
Je pousse un soupir d'amant.
. Bm7 Bbo
. Bm7 Bbo
Well, I'm sitting on my watch
Eh bien, je suis assis sur ma montre
So I can be on time
Pour que je puisse être à l'heure
I'm singing love's praises
Je chante les louanges de l'amour
With sugar-coated rhyme.
Avec une rime enrobée de sucre.
Eo E7
Eo E7
By and by,
Peu à peu,
A . . . | . . Co
Un . . . | . . Co
On you I'm casting my eye.
C'est sur toi que je jette mon regard.
I'm paintin' the town,
Je peins la ville,
Swingin' my partner around
Swingin' mon partenaire autour
Well, I know who I can depend on,
Eh bien, je sais sur qui je peux compter,
I know who to trust
Je sais à qui faire confiance
I'm watchin' the roads,
Je regarde les routes,
I'm studying the dust
j'étudie la poussière
I'm paintin' the town
Je peins la ville
A /C# Co E7/B A . G#7
A /C# Co E7/B A . Sol#7
Making my last go round.
Je fais mon dernier tour.
Well, I'm scuffling, and I'm shuffling
Eh bien, je me bats, et je me bats
And I'm walking on briars
Et je marche sur des ronces
I'm not even acquainted
je ne connais même pas
C# G#/B# E7/B . E7
C# G#/B# E7/B . E7
with my own desires *)
avec mes propres envies *)
I'm roamin' slow,
Je me promène lentement,
I'm doing all I know.
Je fais tout ce que je sais.
I'm telling myself
je me dis
I've found true happiness,
J'ai trouvé le vrai bonheur,
That I've still got a dream
Que j'ai encore un rêve
that hasn't been repossessed.
qui n'a pas été repris.
I'm roamin' slow
Je me promène lentement
Going where the wild roses grow.
Aller là où poussent les roses sauvages.
A Co E9
Une Co E9
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
grow
grandir
A Co
Une société
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
: . . .
: . . .
Well, the....
Eh bien, le....
Well, the future for me
Eh bien, l'avenir pour moi
Is already a thing of the past
C'est déjà une chose du passé
You were my first love
Tu étais mon premier amour
And you will be my last.
Et tu seras mon dernier.
Papa gone mad,
Papa est devenu fou,
Mama, she's feeling sad.
Maman, elle se sent triste.
Well, I'm gonna baptize you in fire
Eh bien, je vais te baptiser de feu
So you can sin no more
Alors tu ne peux plus pécher
I'm gonna establish my rule
Je vais établir ma règle
Through civil war,
Par la guerre civile,
Gonn' make you see
Je vais te faire voir
Just how loyal and true a man can be!
À quel point un homme peut être loyal et vrai !
(instrumental, fade out)
(instrumental, fondu)
If with myself I hold intelligence,
Si avec moi je détiens l'intelligence,
Or have acquaintance with mine own desires (...)
Ou connaître mes propres désirs (...)
Bb . Bo . Cm . F F7
Bb. Bo. cm. F F7
Bb . Bo . Cm . F
Bb. Bo. cm. F
Fo F7
Pour F7
By and by,
Peu à peu,
Bb . . . | . . C#o
Bb. . . | . . C#o
I'm breathing a lover's sigh.
Je pousse un soupir d'amant.
. Cm7 Bo
. Cm7 Bo
Well, I'm sitting on my watch
Eh bien, je suis assis sur ma montre
So I can be on time
Pour que je puisse être à l'heure
I'm singing love's praises
Je chante les louanges de l'amour
With sugar-coated rhymes.
Avec des rimes enrobées de sucre.
Bb /D C#o F7/C Bb . A7
Bb /D C#o F7/C Bb . A7
Making my last go round.
Je fais mon dernier tour.
Well, I'm scuffling, and I'm shuffling
Eh bien, je me bats, et je me bats
And I'm walking on briars
Et je marche sur des ronces
I'm not even acquainted
je ne connais même pas
D A/C# F7/A . F7
D A/C # F7/A . F7
with my own desires
avec mes propres désirs
{c:Here's a tab of what the bass plays during the bridge. I've written it
{c : Voici un onglet de ce que joue la basse pendant le pont. je l'ai écrit
relative to the capo of the rest of the tab, for clarity. The bass
par rapport au capodastre du reste de l'onglet, pour plus de clarté. La basse
obviously doesn't use a capo, though, and the (*) denotes the tone
n'utilise évidemment pas de capodastre, et le (*) indique le ton
right below the capo... (i.e. the open, lowest string).}
juste en dessous du capo... (c'est-à-dire la corde ouverte la plus basse).}

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.