Clean Cut Kid Paroles Traduction Française
Bob Dylan - Enfant coupé net
by Bob Dylan
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Everybody wants to know why he couldn't adjust
Tout le monde veut savoir pourquoi il n'a pas pu s'adapter
Adjust to what, a dream that bust?
S'adapter à quoi, un rêve qui éclate ?
He was a clean-cut kid
C'était un enfant propre
D7 (n.c.)
D7 (n.c.)
But they made a killer out of him,
Mais ils ont fait de lui un tueur,
That's what they did
C'est ce qu'ils ont fait
They said what's up is down, they said what isn't is
Ils ont dit que ce qui se passe est en bas, ils ont dit que ce qui ne se passe pas l'est
They put ideas in his head he thought were his
Ils lui ont mis en tête des idées qu'il pensait être les siennes
He was a clean-cut kid
C'était un enfant propre
But they made a killer out of him,
Mais ils ont fait de lui un tueur,
That's what they did
C'est ce qu'ils ont fait
He was on the baseball team, he was in the marching band
Il était dans l'équipe de baseball, il était dans la fanfare
When he was ten years old he had a watermelon stand
Quand il avait dix ans, il avait un stand de pastèques
He was a clean-cut kid
C'était un enfant propre
But they made a killer out of him,
Mais ils ont fait de lui un tueur,
That's what they did
C'est ce qu'ils ont fait
He went to church on Sunday, he was a Boy Scout
Il allait à l'église le dimanche, c'était un boy-scout
For his friends he would turn his pockets inside out
Pour ses amis, il retournait ses poches à l'envers
He was a clean-cut kid
C'était un enfant propre
But they made a killer out of him,
Mais ils ont fait de lui un tueur,
That's what they did
C'est ce qu'ils ont fait
They said, "Listen boy, you're just a pup"
Ils ont dit : "Écoute mon garçon, tu n'es qu'un chiot"
They sent him to a napalm health spa to shape up
Ils l'ont envoyé dans un spa au napalm pour se remettre en forme.
They gave him dope to smoke, drinks and pills,
Ils lui ont donné de la drogue à fumer, des boissons et des pilules,
A jeep to drive, blood to spill
Une jeep à conduire, du sang à verser
They said "Congratulations, you got what it takes"
Ils ont dit "Félicitations, vous avez ce qu'il faut"
They sent him back into the rat race without any brakes
Ils l'ont renvoyé dans la course effrénée sans aucun frein
He was a clean-cut kid
C'était un enfant propre
But they made a killer out of him,
Mais ils ont fait de lui un tueur,
That's what they did
C'est ce qu'ils ont fait
He bought the American dream but it put him in debt
Il a acheté le rêve américain mais cela l'a endetté
The only game he could play was Russian roulette
Le seul jeu auquel il pouvait jouer était la roulette russe
He drank Coca-Cola, he was eating Wonder Bread,
Il buvait du Coca-Cola, il mangeait du Wonder Bread,
Ate Burger Kings, he was well fed
A mangé du Burger King, il était bien nourri
He went to Hollywood to see Peter O'Toole
Il est allé à Hollywood pour voir Peter O'Toole
He stole a Rolls Royce and drove it in a swimming pool
Il a volé une Rolls Royce et l'a conduite dans une piscine
They took a clean-cut kid
Ils ont pris un enfant bien net
And they made a killer out of him,
Et ils ont fait de lui un tueur,
That's what they did
C'est ce qu'ils ont fait
He could've sold insurance, owned a restaurant or bar
Il aurait pu vendre une assurance, posséder un restaurant ou un bar
Could've been an accountant or a tennis star
J'aurais pu être comptable ou star du tennis
He was wearing boxing gloves, took a dive one day
Il portait des gants de boxe, a plongé un jour
Off the Golden Gate Bridge into China Bay
Du Golden Gate Bridge vers China Bay
His mama walks the floor, his daddy weeps and moans
Sa maman marche sur le sol, son papa pleure et gémit
They gotta sleep together in a home they don't own
Ils doivent dormir ensemble dans une maison qui ne leur appartient pas
They took a clean-cut kid
Ils ont pris un enfant bien net
And they made a killer out of him,
Et ils ont fait de lui un tueur,
That's what they did
C'est ce qu'ils ont fait
Well, everybody's asking why he couldn't adjust
Eh bien, tout le monde se demande pourquoi il n'a pas pu s'adapter
All he ever wanted was somebody to trust
Tout ce qu'il a toujours voulu c'était quelqu'un en qui avoir confiance
They took his head and turned it inside out
Ils lui ont pris la tête et l'ont retournée
He never did know what it was all about
Il n'a jamais su de quoi il s'agissait
He had a steady job, he joined the choir
Il avait un travail stable, il a rejoint la chorale
He never did plan to walk the high wire
Il n'a jamais prévu de marcher sur le fil
They took a clean-cut kid
Ils ont pris un enfant bien net
And they made a killer out of him,
Et ils ont fait de lui un tueur,
That's what they did
C'est ce qu'ils ont fait
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
