Days of 49 Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Tage von 49
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I'm old Tom Moore from the bummer's shore
Ich bin der alte Tom Moore vom Mistkerl
In the good old golden days.
In den guten alten goldenen Zeiten.
They call me a bummer and a gin sot, too
Sie nennen mich auch einen Mistkerl und einen Gin-Sot
But what cares I for praise
Aber was kümmert mich das Lob
I wander around from town to town
Ich wandere von Stadt zu Stadt
Just like a roving sign,
Genau wie ein umherziehendes Zeichen,
And all the people all say "There goes Tom Moore
Und alle Leute sagen: „Da ist Tom Moore.“
in the days of '49.
in den Tagen von '49.
In the days of old, in the days of gold
In den alten Tagen, in den Tagen des Goldes
How oftentimes I repine
Wie oft meckere ich
For the days of old when we dug up the gold
Für die alten Tage, als wir das Gold ausgegraben haben
In the days of '49.
In den Tagen von '49.
Our comrades they all loved me well
Unsere Kameraden haben mich alle sehr geliebt
Jolly saucy crew
Fröhliche, freche Crew
A few hard cases I will recall
An ein paar schwere Fälle werde ich mich erinnern
Though they all were brave and true
Obwohl sie alle mutig und wahr waren
Whatever the pick, they never would flinch
Was auch immer die Wahl war, sie würden niemals mit der Wimper zucken
They never would fret or whine
Sie würden sich nie ärgern oder jammern
Like good old bricks,they stood the kicks
Wie gute alte Ziegel hielten sie den Tritten stand
(n.c.) Am
(n.c.) Bin
In the Days of 49
In den Tagen von 49
There was New York Jake, the butcher's boy
Da war New York Jake, der Metzgerjunge
He was always getting tight
Er wurde immer eng
And every time that he'd get full
Und jedes Mal wurde er satt
he was sporting for a fight
er war auf einen Kampf aus
Then Jake rampaged against a knife
Dann tobte Jake gegen ein Messer
in the hands of old Bob Sign
in den Händen des alten Bob Sign
And over Jake they held a wake
Und über Jake hielten sie eine Totenwache ab
in the days of 49.
in den Tagen von 49.
There was Poker Bill, one of the boys
Da war Poker Bill, einer der Jungs
Who was always in a game
Der immer in einem Spiel war
Whether he lost or whether he won
Ob er verloren hat oder ob er gewonnen hat
To him it was always the same
Für ihn war es immer das Gleiche
He would ante up and draw his cards
Er würde den Einsatz erhöhen und seine Karten ziehen
And would go a hatfull blind
Und würde einen Hut voller Blind machen
In a game with death Bill lost his breath
Bei einem Spiel mit dem Tod verlor Bill den Atem
in the days of 49 (oh my goodness!)
in den Tagen von 49 (oh mein Gott!)
There was ragshag Bill from Buffalo
Da war der Lumpen Bill aus Buffalo
I never will forget
Ich werde es nie vergessen
He would roar all day, and he'd roar all night
Er würde den ganzen Tag brüllen, und er würde die ganze Nacht brüllen
And I guess he's roaring yet
Und ich schätze, er brüllt noch
One day he fell in a prospect hole
Eines Tages fiel er in ein Schürfloch
In a roaring bad design
In einem absolut schlechten Design
And in that hole, he roared out his soul
Und in diesem Loch brüllte er seine Seele heraus
In the days of 49
In den Tagen des 49
Oh the comrades all that I've had
Oh, die Kameraden, alles was ich hatte
There's none thats left to boast
Es gibt niemanden mehr, der sich rühmen könnte
And I'm left alone in my misery
Und ich bleibe allein in meinem Elend
Like some old poor wandering ghost
Wie ein alter armer wandernder Geist
And I pass by from town to town
Und ich gehe von Stadt zu Stadt
They call me the ramblin' sign
Sie nennen mich das Wanderzeichen
There goes Tom Moore of bummer's shore
Da ist Tom Moore von Bummer's Shore
In the days of 49
In den Tagen des 49
There was poor old Jess, the old lame cuss
Da war die arme alte Jess, der alte lahme Fluch
He never would relent
Er würde niemals nachgeben
Her never was known to miss a drink
Es war nie bekannt, dass sie einen Drink verpasste
Or ever spend a cent.
Oder jemals einen Cent ausgeben.
At length old Jess like all the rest
Am Ende war die alte Jess wie alle anderen
Who never would decline,
Wer würde niemals ablehnen,
In all his bloom went up the flume
In seiner ganzen Blüte ging er den Bach hinauf
In the days of '49.
In den Tagen von '49.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
