Days of 49 Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Bob Dylan - 49'un Günleri

by Bob Dylan

Bob Dylan - Days of 49 şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Days of 49 - Bob Dylan
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan Days of 49

I'm old Tom Moore from the bummer's shore
Ben serserilerin kıyısından yaşlı Tom Moore'um
In the good old golden days.
Eski güzel altın günlerinde.
They call me a bummer and a gin sot, too
Bana da serseri ve cin içkisi diyorlar
But what cares I for praise
Ama övgü benim umurumda mı
I wander around from town to town
Şehir şehir dolaşıyorum
Just like a roving sign,
Tıpkı gezici bir işaret gibi,
And all the people all say "There goes Tom Moore
Ve tüm insanlar şöyle diyor: "İşte Tom Moore gidiyor
in the days of '49.
'49'lu yıllarda.
In the days of old, in the days of gold
Eski günlerde, altın günlerinde
How oftentimes I repine
Ne sıklıkla tekrarlıyorum
For the days of old when we dug up the gold
Altını kazdığımız eski günlerde
In the days of '49.
49'lu yıllarda.
Our comrades they all loved me well
Yoldaşlarımız hepsi beni çok sevdiler
Jolly saucy crew
Neşeli şımarık ekip
A few hard cases I will recall
Hatırlayacağım birkaç zor vaka
Though they all were brave and true
Hepsi cesur ve dürüst olmasına rağmen
Whatever the pick, they never would flinch
Seçim ne olursa olsun, asla çekinmezler
They never would fret or whine
Asla endişelenmezler ya da sızlanmazlar
Like good old bricks,they stood the kicks
Eski güzel tuğlalar gibi, tekmelere dayandılar
(n.c.) Am
(n.c.) Am
In the Days of 49
49'un Günlerinde
There was New York Jake, the butcher's boy
New York Jake vardı, kasabın oğlu
He was always getting tight
Her zaman sıkılaşıyordu
And every time that he'd get full
Ve her dolduğunda
he was sporting for a fight
kavga için spor yapıyordu
Then Jake rampaged against a knife
Sonra Jake bir bıçağa saldırdı
in the hands of old Bob Sign
yaşlı Bob Sign'ın elinde
And over Jake they held a wake
Ve Jake'in üzerinde cenaze töreni düzenlediler
in the days of 49.
49'lu günlerde.
There was Poker Bill, one of the boys
Çocuklardan biri olan Poker Bill vardı.
Who was always in a game
Her zaman oyunun içinde olan
Whether he lost or whether he won
Kaybetmiş mi kazanmış mı
To him it was always the same
Onun için her zaman aynıydı
He would ante up and draw his cards
Bahis koyar ve kartlarını çekerdi
And would go a hatfull blind
Ve şapka dolusu kör giderdim
In a game with death Bill lost his breath
Ölümle oynanan bir oyunda Bill nefesini kaybetti
in the days of 49 (oh my goodness!)
49'un günlerinde (aman tanrım!)
There was ragshag Bill from Buffalo
Buffalo'dan paçavra Bill vardı
I never will forget
asla unutmayacağım
He would roar all day, and he'd roar all night
Bütün gün kükrerdi ve bütün gece kükrerdi
And I guess he's roaring yet
Ve sanırım henüz kükrüyor
One day he fell in a prospect hole
Bir gün bir araştırma çukuruna düştü
In a roaring bad design
Kükreyen kötü bir tasarımda
And in that hole, he roared out his soul
Ve o delikte ruhunu kükredi
In the days of 49
49'lu günlerde
Oh the comrades all that I've had
Ah yoldaşlar sahip olduğum her şey
There's none thats left to boast
Övünecek hiçbir şey kalmadı
And I'm left alone in my misery
Ve sefaletimde yalnız kaldım
Like some old poor wandering ghost
Yaşlı zavallı gezgin bir hayalet gibi
And I pass by from town to town
Ve şehirden şehre geçiyorum
They call me the ramblin' sign
Bana başıboş işaret diyorlar
There goes Tom Moore of bummer's shore
İşte serseri sahilinden Tom Moore gidiyor
In the days of 49
49'lu günlerde
There was poor old Jess, the old lame cuss
Zavallı yaşlı Jess vardı, eski topal küfür
He never would relent
Asla pes etmezdi
Her never was known to miss a drink
Bir içkiyi kaçırdığı hiç bilinmiyordu
Or ever spend a cent.
Veya hiç bir kuruş harcayın.
At length old Jess like all the rest
Sonunda yaşlı Jess de diğerleri gibi
Who never would decline,
Kim asla reddetmez ki,
In all his bloom went up the flume
Tüm güzelliğiyle kanala doğru ilerledi
In the days of '49.
49'lu yıllarda.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.