Days of 49 Versuri Traducere în Română
Bob Dylan - Zilele 49
by Bob Dylan
Bob Dylan - Days of 49 versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
I'm old Tom Moore from the bummer's shore
Sunt bătrânul Tom Moore, de pe țărmul bummer-ului
In the good old golden days.
În vremurile bune de aur.
They call me a bummer and a gin sot, too
Ei îmi spun și mie un prost și un gin sot
But what cares I for praise
Dar ce-mi pasă de laude
I wander around from town to town
Mă plimb din oraș în oraș
Just like a roving sign,
Exact ca un semn itinerar,
And all the people all say "There goes Tom Moore
Și toți oamenii spun: „Uite Tom Moore
in the days of '49.
în zilele lui '49.
In the days of old, in the days of gold
Pe vremurile de demult, pe vremea aurului
How oftentimes I repine
De câte ori mă reproșez
For the days of old when we dug up the gold
Pentru zilele de odinioară când am săpat aurul
In the days of '49.
În zilele lui '49.
Our comrades they all loved me well
Tovarășii noștri m-au iubit cu toții bine
Jolly saucy crew
Echipaj vesel și îndrăzneț
A few hard cases I will recall
Câteva cazuri grele pe care le voi aminti
Though they all were brave and true
Deși toți erau curajoși și adevărați
Whatever the pick, they never would flinch
Oricare ar fi alegerea, nu ar tresari niciodată
They never would fret or whine
Ei nu s-ar supăra sau s-ar plânge niciodată
Like good old bricks,they stood the kicks
Ca și cărămizi vechi bune, au rezistat loviturilor
(n.c.) Am
(n.c.) Am
In the Days of 49
În zilele lui 49
There was New York Jake, the butcher's boy
Acolo era New York Jake, băiatul măcelarului
He was always getting tight
Era mereu strâns
And every time that he'd get full
Și de fiecare dată se satură
he was sporting for a fight
făcea sport pentru o luptă
Then Jake rampaged against a knife
Apoi Jake s-a lovit de un cuțit
in the hands of old Bob Sign
în mâinile bătrânului Bob Sign
And over Jake they held a wake
Și peste Jake au ținut o veghe
in the days of 49.
în zilele lui 49.
There was Poker Bill, one of the boys
Era Poker Bill, unul dintre băieți
Who was always in a game
Care a fost mereu într-un joc
Whether he lost or whether he won
Fie că a pierdut, fie că a câștigat
To him it was always the same
Pentru el era mereu la fel
He would ante up and draw his cards
Își punea la ante și își tragea cărțile
And would go a hatfull blind
Și ar orbește o pălărie plină
In a game with death Bill lost his breath
Într-un joc cu moartea, Bill și-a pierdut răsuflarea
in the days of 49 (oh my goodness!)
în zilele lui 49 (o, Doamne!)
There was ragshag Bill from Buffalo
Era un zdrenț Bill din Buffalo
I never will forget
Nu voi uita niciodată
He would roar all day, and he'd roar all night
Urla toată ziua și răcnea toată noaptea
And I guess he's roaring yet
Și cred că încă răcnește
One day he fell in a prospect hole
Într-o zi a căzut într-o gaură de perspectivă
In a roaring bad design
Într-un design prost hohotitor
And in that hole, he roared out his soul
Și în acea gaură, el și-a urlat sufletul
In the days of 49
În zilele lui 49
Oh the comrades all that I've had
O, tovarășilor, tot ce am avut
There's none thats left to boast
Nu mai este nimeni cu care să se laude
And I'm left alone in my misery
Și sunt lăsat singur în mizeria mea
Like some old poor wandering ghost
Ca o bătrână fantomă rătăcitoare
And I pass by from town to town
Și trec din oraș în oraș
They call me the ramblin' sign
Ei îmi spun semnul răzvrătirii
There goes Tom Moore of bummer's shore
Acolo merge Tom Moore de pe malul lui Bummer
In the days of 49
În zilele lui 49
There was poor old Jess, the old lame cuss
Era sărmanul bătrân Jess, bătrânul șchiop
He never would relent
Nu avea să cedeze niciodată
Her never was known to miss a drink
Nu se știa că ea nu lipsește niciodată o băutură
Or ever spend a cent.
Sau cheltuiți vreodată un cent.
At length old Jess like all the rest
În cele din urmă bătrâna Jess ca toți ceilalți
Who never would decline,
Cine nu ar refuza niciodată,
In all his bloom went up the flume
În toată înflorirea lui a urcat pe canal
In the days of '49.
În zilele lui '49.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
