Days of 49 Letras Tradução em Português
Bob Dylan - Dias de 49
by Bob Dylan
Bob Dylan - Days of 49 letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
I'm old Tom Moore from the bummer's shore
Eu sou o velho Tom Moore, da costa da chatice
In the good old golden days.
Nos bons e velhos tempos dourados.
They call me a bummer and a gin sot, too
Eles me chamam de chato e gin sot também
But what cares I for praise
Mas o que me importa com elogios
I wander around from town to town
Eu ando de cidade em cidade
Just like a roving sign,
Assim como um sinal itinerante,
And all the people all say "There goes Tom Moore
E todas as pessoas dizem: "Lá vai Tom Moore
in the days of '49.
nos dias de '49.
In the days of old, in the days of gold
Nos tempos antigos, nos dias de ouro
How oftentimes I repine
Quantas vezes eu me queixo
For the days of old when we dug up the gold
Para os dias antigos, quando desenterramos o ouro
In the days of '49.
Nos dias de '49.
Our comrades they all loved me well
Nossos camaradas todos me amaram muito
Jolly saucy crew
Tripulação alegre e atrevida
A few hard cases I will recall
Alguns casos difíceis que vou lembrar
Though they all were brave and true
Embora todos eles fossem corajosos e verdadeiros
Whatever the pick, they never would flinch
Seja qual for a escolha, eles nunca vacilariam
They never would fret or whine
Eles nunca se preocupariam ou reclamariam
Like good old bricks,they stood the kicks
Como bons e velhos tijolos, eles resistiram
(n.c.) Am
(n.c.) sou
In the Days of 49
Nos dias de 49
There was New York Jake, the butcher's boy
Havia o Jake de Nova York, o garoto do açougueiro
He was always getting tight
Ele estava sempre ficando apertado
And every time that he'd get full
E toda vez que ele ficava cheio
he was sporting for a fight
ele estava se divertindo para uma luta
Then Jake rampaged against a knife
Então Jake atacou uma faca
in the hands of old Bob Sign
nas mãos do velho Bob Sign
And over Jake they held a wake
E sobre Jake eles fizeram um velório
in the days of 49.
nos dias de 49.
There was Poker Bill, one of the boys
Havia Poker Bill, um dos garotos
Who was always in a game
Quem estava sempre em um jogo
Whether he lost or whether he won
Se ele perdeu ou se ele ganhou
To him it was always the same
Para ele era sempre o mesmo
He would ante up and draw his cards
Ele apostaria e compraria suas cartas
And would go a hatfull blind
E ficaria cego
In a game with death Bill lost his breath
Em um jogo com a morte, Bill perdeu o fôlego
in the days of 49 (oh my goodness!)
nos dias de 49 (oh meu Deus!)
There was ragshag Bill from Buffalo
Havia o trapaceiro Bill de Buffalo
I never will forget
Eu nunca esquecerei
He would roar all day, and he'd roar all night
Ele rugia o dia todo e rugia a noite toda
And I guess he's roaring yet
E eu acho que ele ainda está rugindo
One day he fell in a prospect hole
Um dia ele caiu em um buraco prospectivo
In a roaring bad design
Em um design estrondoso e ruim
And in that hole, he roared out his soul
E naquele buraco, ele rugiu com sua alma
In the days of 49
Nos dias de 49
Oh the comrades all that I've had
Oh, camaradas, tudo o que eu tive
There's none thats left to boast
Não há mais ninguém para se vangloriar
And I'm left alone in my misery
E eu fico sozinho na minha miséria
Like some old poor wandering ghost
Como um pobre e velho fantasma errante
And I pass by from town to town
E eu passo de cidade em cidade
They call me the ramblin' sign
Eles me chamam de sinal divagante
There goes Tom Moore of bummer's shore
Lá vai Tom Moore da costa da chatice
In the days of 49
Nos dias de 49
There was poor old Jess, the old lame cuss
Havia a pobre e velha Jess, a velha e coxo
He never would relent
Ele nunca cederia
Her never was known to miss a drink
Ela nunca foi conhecida por perder uma bebida
Or ever spend a cent.
Ou gastar um centavo.
At length old Jess like all the rest
Finalmente a velha Jess como todo o resto
Who never would decline,
Quem nunca recusaria,
In all his bloom went up the flume
Em toda a sua flor subiu a calha
In the days of '49.
Nos dias de '49.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
