Days of 49 Letra Traducción al Español

Bob Dylan - Días de 49

by Bob Dylan

Bob Dylan - Days of 49 letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Days of 49 - Bob Dylan
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Bob Dylan Days of 49

I'm old Tom Moore from the bummer's shore
Soy el viejo Tom Moore de la orilla del fastidio.
In the good old golden days.
En los viejos tiempos dorados.
They call me a bummer and a gin sot, too
Me llaman fastidio y también borracho de ginebra.
But what cares I for praise
Pero ¿qué me importan los elogios?
I wander around from town to town
Deambulo de ciudad en ciudad
Just like a roving sign,
Como un cartel errante,
And all the people all say "There goes Tom Moore
Y toda la gente dice "Ahí va Tom Moore
in the days of '49.
en los días del 49.
In the days of old, in the days of gold
En los días de antaño, en los días del oro.
How oftentimes I repine
¿Cuántas veces me quejo?
For the days of old when we dug up the gold
Para los días de antaño cuando desenterramos el oro
In the days of '49.
En los días del 49.
Our comrades they all loved me well
Nuestros camaradas todos me amaban bien.
Jolly saucy crew
Tripulación alegre y picante
A few hard cases I will recall
Algunos casos difíciles que recordaré
Though they all were brave and true
Aunque todos fueron valientes y verdaderos
Whatever the pick, they never would flinch
Cualquiera que sea la elección, nunca se inmutarían.
They never would fret or whine
Nunca se preocuparían ni se quejarían
Like good old bricks,they stood the kicks
Como buenos ladrillos viejos, aguantaron las patadas.
(n.c.) Am
(nc.) Soy
In the Days of 49
En los días del 49
There was New York Jake, the butcher's boy
Estaba New York Jake, el chico del carnicero.
He was always getting tight
Siempre se estaba poniendo apretado
And every time that he'd get full
Y cada vez que se llenaba
he was sporting for a fight
él estaba haciendo deporte para una pelea
Then Jake rampaged against a knife
Entonces Jake arremetió contra un cuchillo.
in the hands of old Bob Sign
en manos del viejo Bob Sign
And over Jake they held a wake
Y sobre Jake celebraron un velorio
in the days of 49.
en los días del 49.
There was Poker Bill, one of the boys
Estaba Poker Bill, uno de los chicos.
Who was always in a game
Quien siempre estaba en un juego
Whether he lost or whether he won
Si perdió o ganó
To him it was always the same
Para él siempre fue lo mismo.
He would ante up and draw his cards
Él apostaría y robaría sus cartas.
And would go a hatfull blind
Y se quedaría ciego
In a game with death Bill lost his breath
En un juego con la muerte, Bill perdió el aliento.
in the days of 49 (oh my goodness!)
en los días del 49 (¡Dios mío!)
There was ragshag Bill from Buffalo
Había un Bill desaliñado de Buffalo
I never will forget
nunca lo olvidaré
He would roar all day, and he'd roar all night
Rugiría todo el día y rugiría toda la noche.
And I guess he's roaring yet
Y supongo que todavía está rugiendo
One day he fell in a prospect hole
Un día se cayó en un pozo prospectivo.
In a roaring bad design
En un mal diseño rugiente
And in that hole, he roared out his soul
Y en ese hoyo rugió su alma
In the days of 49
En los días del 49
Oh the comrades all that I've had
Oh los camaradas todo lo que he tenido
There's none thats left to boast
No queda nadie de quien presumir
And I'm left alone in my misery
Y me quedo solo en mi miseria
Like some old poor wandering ghost
Como un viejo y pobre fantasma errante
And I pass by from town to town
Y paso de pueblo en pueblo
They call me the ramblin' sign
Me llaman el signo divagante
There goes Tom Moore of bummer's shore
Ahí va Tom Moore de la orilla del fastidio
In the days of 49
En los días del 49
There was poor old Jess, the old lame cuss
Estaba la pobre y vieja Jess, la vieja y coja.
He never would relent
Él nunca cedería
Her never was known to miss a drink
Nunca se supo que ella se perdiera una bebida.
Or ever spend a cent.
O alguna vez gastar un centavo.
At length old Jess like all the rest
Por fin la vieja Jess como todos los demás.
Who never would decline,
¿Quién nunca se negaría?
In all his bloom went up the flume
En toda su floración subió el canal
In the days of '49.
En los días del 49.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.