Desolation Row كلمات أغنية ترجمة عربية

بوب ديلان - صف الخراب

by Bob Dylan

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Desolation Row

Album version
نسخة الألبوم
{c:Dropped C tuning (C-A-d-g-b-e')
{c:ضبط C المسقط (C-A-d-g-b-e')
: . . . :
: . . . :
||--2---2-2-2---3333--||-2--etc
||--2---2-2-2---3333--||-2--إلخ
They're selling postcards of the hanging
إنهم يبيعون بطاقات بريدية للشنق
They're painting the passports brown
إنهم يطلون جوازات السفر باللون البني
The beauty parlor is filled with sailors
صالون التجميل مليء بالبحارة
The circus is in town
السيرك في المدينة
Here comes the blind commissioner
هنا يأتي المفوض الأعمى
They've got him in a trance
لقد حصلوا عليه في نشوة
One hand is tied to the tight-rope walker
يد واحدة مقيدة بالمشاة ذات الحبل المشدود
The other is in his pants
والآخر في سرواله
And the riot squad they're restless
وفرقة مكافحة الشغب لا تهدأ
They need somewhere to go
إنهم بحاجة إلى مكان يذهبون إليه
As Lady and I look out tonight
كما سيدة وأنا ننظر إلى هذه الليلة
From Desolation Row
من صف الخراب
Cinderella, she seems so easy
سندريلا، تبدو سهلة للغاية
"It takes one to know one," she smiles
تبتسم: "يتطلب الأمر معرفة واحدة".
And puts her hands in her back pockets
وتضع يديها في جيوبها الخلفية
Bette Davis style
أسلوب بيت ديفيس
And in comes Romeo, he's moaning
ويأتي روميو وهو يئن
"You Belong to Me I Believe"
"أنت تنتمي لي وأنا أؤمن"
And someone says," You're in the wrong place, my friend
ويقول أحدهم: أنت في المكان الخطأ يا صديقي
You better leave"
من الأفضل أن تغادر"
And the only sound that's left
والصوت الوحيد المتبقي
After the ambulances go
بعد أن تذهب سيارات الإسعاف
Is Cinderella sweeping up
هل سندريلا تجتاح
On Desolation Row
على صف الخراب
Now the moon is almost hidden
الآن القمر مخفي تقريبًا
The stars are beginning to hide
بدأت النجوم في الاختباء
The fortunetelling lady
السيدة العرافه
Has even taken all her things inside
حتى أنها أخذت كل أغراضها إلى الداخل
All except for Cain and Abel
كلهم ما عدا قابيل وهابيل
And the hunchback of Notre Dame
وأحدب نوتردام
Everybody is making love
الجميع يمارسون الحب
Or else expecting rain
أو توقع المطر
And the Good Samaritan, he's dressing
والسامري الصالح يلبس ملابسه
He's getting ready for the show
إنه يستعد للعرض
He's going to the carnival tonight
هو ذاهب إلى الكرنفال الليلة
On Desolation Row
على صف الخراب
Now Ophelia, she's 'neath the window
الآن أوفيليا، هي تحت النافذة
For her I feel so afraid
بالنسبة لها أشعر بالخوف الشديد
On her twenty-second birthday
في عيد ميلادها الثاني والعشرين
She already is an old maid
إنها بالفعل خادمة عجوز
To her, death is quite romantic
بالنسبة لها، الموت رومانسي للغاية
She wears an iron vest
ترتدي سترة حديدية
Her profession's her religion
مهنتها هي دينها
Her sin is her lifelessness
خطيئتها هي موتها
And though her eyes are fixed upon
ورغم أن عينيها مثبتتان عليها
Noah's great rainbow
قوس قزح نوح العظيم
She spends her time peeking
تقضي وقتها في النظر
Into Desolation Row
في صف الخراب
Einstein, disguised as Robin Hood
أينشتاين متنكرا في زي روبن هود
With his memories in a trunk
مع ذكرياته في صندوق السيارة
Passed this way an hour ago
لقد مررت بهذا الطريق منذ ساعة مضت
With his friend, a jealous monk
مع صديقه الراهب الغيور
He looked so immaculately frightful
لقد بدا مخيفًا جدًا
As he bummed a cigarette
بينما كان يدخن سيجارة
Then he went off sniffing drainpipes
ثم ذهب لاستنشاق أنابيب الصرف الصحي
And reciting the alphabet
وتلاوة الحروف الأبجدية
Now you would not think to look at him
الآن لن تفكر في النظر إليه
But he was famous long ago
لكنه كان مشهورا منذ زمن طويل
For playing the electric violin
للعزف على الكمان الكهربائي
On Desolation Row
على صف الخراب
Dr. Filth, he keeps his world
دكتور فيلث، إنه يحافظ على عالمه
Inside of a leather cup
داخل كوب من الجلد
But all his sexless patients
لكن كل مرضاه عديمي الجنس
They're trying to blow it up
إنهم يحاولون تفجيره
Now his nurse, some local loser
الآن ممرضته، بعض الخاسر المحلي
She's in charge of the cyanide hole
إنها المسؤولة عن ثقب السيانيد
And she also keeps the cards that read
كما أنها تحتفظ بالبطاقات التي تقرأ
"Have Mercy on His Soul"
"ترحم على روحه"
They all play on penny whistles
كلهم يلعبون على صفارات بيني
You can hear them blow
يمكنك سماعهم ضربة
If you lean your head out far enough
إذا كنت تميل رأسك بعيدا بما فيه الكفاية
From Desolation Row
من صف الخراب
Across the street they've nailed the curtains
عبر الشارع قاموا بتثبيت الستائر
They're getting ready for the feast
إنهم يستعدون للعيد
The Phantom of the Opera
شبح الأوبرا
A perfect image of a priest
صورة مثالية للكاهن
They're spoonfeeding Casanova
إنهم يطعمون كازانوفا بالملعقة
To get him to feel more assured
لكي يشعر بمزيد من الاطمئنان
Then they'll kill him with self-confidence
ثم سيقتلونه بثقة بالنفس
After poisoning him with words
بعد تسميمه بالكلمات
And the Phantom's shouting to skinny girls
وصراخ الشبح للفتيات النحيفات
"Get Outa Here If You Don't Know
"اخرج من هنا إذا كنت لا تعرف
Casanova is just being punished for going
لقد تمت معاقبة كازانوفا على ذهابه
To Desolation Row"
إلى صف الخراب"
Now at midnight all the agents
الآن عند منتصف الليل جميع العملاء
And the superhuman crew
والطاقم الخارق
Come out and round up everyone
اخرج واجمع الجميع
That knows more than they do
وهذا يعرف أكثر مما يعرفون
Then they bring them to the factory
ثم يحضرونهم إلى المصنع
Where the heart-attack machine
حيث آلة الأزمة القلبية
Is strapped across their shoulders
مربوطة على أكتافهم
And then the kerosene
ومن ثم الكيروسين
Is brought down from the castles
يتم إنزاله من القلاع
By insurance men who go
بواسطة رجال التأمين الذين يذهبون
Check to see that nobody is escaping
تحقق لمعرفة أن لا أحد يهرب
To Desolation Row
إلى صف الخراب
Praise be to Nero's Neptune
الحمد لنيبتون نيرون
The Titanic sails at dawn
سفينة تيتانيك تبحر عند الفجر
And everybody's shouting
والجميع يصرخون
"Which Side Are You On?"
"في أي جانب أنت؟"
And Ezra Pound and T. S. Eliot
وعزرا باوند وت.س. إليوت
Fighting in the captain's tower
القتال في برج الكابتن
While calypso singers laugh at them
بينما يضحك عليهم مغنو كاليبسو
And fishermen hold flowers
والصيادون يحملون الزهور
Between the windows of the sea
بين نوافذ البحر
Where lovely mermaids flow
حيث تتدفق حوريات البحر الجميلة
And nobody has to think too much
ولا ينبغي لأحد أن يفكر كثيرًا
About Desolation Row
حول صف الخراب
Yes, I received your letter yesterday
نعم، وصلتني رسالتك أمس
(About the time the door knob broke)
(في الوقت الذي انكسر فيه مقبض الباب)
When you asked how I was doing
عندما سألت كيف حالي
Was that some kind of joke?
هل كان ذلك نوعاً من المزاح؟
All these people that you mention
كل هؤلاء الأشخاص الذين ذكرتهم
Yes, I know them, they're quite lame
نعم، أعرفهم، إنهم كسالى جدًا
I had to rearrange their faces
اضطررت إلى إعادة ترتيب وجوههم
And give them all another name
ومنحهم جميعًا اسمًا آخر
Right now I can't read too good
الآن لا أستطيع القراءة جيدًا
Don't send me no more letters no
لا ترسل لي المزيد من الرسائل لا
Not unless you mail them
ليس إلا إذا قمت بإرسالها بالبريد
From Desolation Row
من صف الخراب
No Direction Home version
لا يوجد اتجاه الإصدار الرئيسي
: . . .
: . . .
|-2---2-2---------| followed by D or A
|-2---2-2---------| تليها د أو أ
Intro: Song: Between verses: or:
المقدمة: الأغنية: بين الأبيات: أو:
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Live 1966 version
نسخة حية 1966
: . . . : . . .
: . . . : . . .
|-2---2---2--20-0-|-2--etc
|-2---2---2--20-0-|-2--إلخ
They're selling postcards of the hanging
إنهم يبيعون بطاقات بريدية للشنق
They're painting the passports brown
إنهم يطلون جوازات السفر باللون البني
The beauty parlor is filled with sailors
صالون التجميل مليء بالبحارة
The circus is in town
السيرك في المدينة
Here comes the blind commissioner
هنا يأتي المفوض الأعمى
They've got him in a trance
لقد حصلوا عليه في نشوة
One hand is tied to the tight-rope walker
يد واحدة مقيدة بالمشاة ذات الحبل المشدود
The other is in his pants
والآخر في سرواله
And the riot squad they're restless
وفرقة مكافحة الشغب لا تهدأ
They need somewhere to go
إنهم بحاجة إلى مكان يذهبون إليه
As Lady and I look out tonight
كما سيدة وأنا ننظر إلى هذه الليلة
From Desolation Row
من صف الخراب
Unplugged version
نسخة موصول
{c:The special thing about this version is the rhythm, with a 3-3-2
{ج: الشيء المميز في هذا الإصدار هو الإيقاع، مع 3-3-2
division of the bar.}
تقسيم الشريط }
They're selling postcards of the hanging
إنهم يبيعون بطاقات بريدية للشنق
They're painting the passports brown
إنهم يطلون جوازات السفر باللون البني
The beauty parlor is filled with sailors
صالون التجميل مليء بالبحارة
The circus is in town
السيرك في المدينة
Here comes the blind commissioner
هنا يأتي المفوض الأعمى
They've got him in a trance
لقد حصلوا عليه في نشوة
One hand is tied to the tight-rope walker
يد واحدة مقيدة بالمشاة ذات الحبل المشدود
The other is in his pants
والآخر في سرواله
And the riot squad they're restless
وفرقة مكافحة الشغب لا تهدأ
They need somewhere to go
إنهم بحاجة إلى مكان يذهبون إليه
As Lady and I look out tonight
كما سيدة وأنا ننظر إلى هذه الليلة
From Desolation Row
من صف الخراب

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.