Desolation Row Letras Tradução em Português
Bob Dylan - Linha da Desolação
by Bob Dylan
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Album version
Versão do álbum
{c:Dropped C tuning (C-A-d-g-b-e')
{c: Afinação C abandonada (C-A-d-g-b-e')
: . . . :
: . . . :
||--2---2-2-2---3333--||-2--etc
||--2---2-2-2---3333--||-2--etc
They're selling postcards of the hanging
Eles estão vendendo cartões postais do enforcamento
They're painting the passports brown
Eles estão pintando os passaportes de marrom
The beauty parlor is filled with sailors
O salão de beleza está cheio de marinheiros
The circus is in town
O circo está na cidade
Here comes the blind commissioner
Aí vem o comissário cego
They've got him in a trance
Eles o colocaram em transe
One hand is tied to the tight-rope walker
Uma mão está amarrada ao equilibrista
The other is in his pants
O outro está de calça
And the riot squad they're restless
E o esquadrão de choque está inquieto
They need somewhere to go
Eles precisam de um lugar para ir
As Lady and I look out tonight
Enquanto Lady e eu olhamos esta noite
From Desolation Row
Da Linha da Desolação
Cinderella, she seems so easy
Cinderela, ela parece tão fácil
"It takes one to know one," she smiles
"É preciso alguém para conhecer um", ela sorri
And puts her hands in her back pockets
E coloca as mãos nos bolsos traseiros
Bette Davis style
Estilo Bette Davis
And in comes Romeo, he's moaning
E entra Romeu, ele está gemendo
"You Belong to Me I Believe"
"Você pertence a mim, eu acredito"
And someone says," You're in the wrong place, my friend
E alguém diz: "Você está no lugar errado, meu amigo
You better leave"
É melhor você ir embora"
And the only sound that's left
E o único som que resta
After the ambulances go
Depois que as ambulâncias partirem
Is Cinderella sweeping up
A Cinderela está varrendo
On Desolation Row
Na Linha da Desolação
Now the moon is almost hidden
Agora a lua está quase escondida
The stars are beginning to hide
As estrelas estão começando a se esconder
The fortunetelling lady
A senhora adivinhadora
Has even taken all her things inside
Até levou todas as coisas dela para dentro
All except for Cain and Abel
Todos, exceto Caim e Abel
And the hunchback of Notre Dame
E o corcunda de Notre Dame
Everybody is making love
Todo mundo está fazendo amor
Or else expecting rain
Ou então esperando chuva
And the Good Samaritan, he's dressing
E o Bom Samaritano, ele está se vestindo
He's getting ready for the show
Ele está se preparando para o show
He's going to the carnival tonight
Ele vai ao carnaval hoje à noite
On Desolation Row
Na Linha da Desolação
Now Ophelia, she's 'neath the window
Agora Ophelia, ela está embaixo da janela
For her I feel so afraid
Por ela eu sinto tanto medo
On her twenty-second birthday
Em seu vigésimo segundo aniversário
She already is an old maid
Ela já é uma solteirona
To her, death is quite romantic
Para ela, a morte é bastante romântica
She wears an iron vest
Ela usa um colete de ferro
Her profession's her religion
Sua profissão é sua religião
Her sin is her lifelessness
Seu pecado é sua falta de vida
And though her eyes are fixed upon
E embora seus olhos estejam fixos
Noah's great rainbow
O grande arco-íris de Noé
She spends her time peeking
Ela passa o tempo espiando
Into Desolation Row
Na linha da desolação
Einstein, disguised as Robin Hood
Einstein, disfarçado de Robin Hood
With his memories in a trunk
Com suas memórias em um baú
Passed this way an hour ago
Passei por aqui há uma hora
With his friend, a jealous monk
Com seu amigo, um monge ciumento
He looked so immaculately frightful
Ele parecia tão imaculadamente assustador
As he bummed a cigarette
Enquanto ele fumava um cigarro
Then he went off sniffing drainpipes
Então ele saiu cheirando canos de esgoto
And reciting the alphabet
E recitando o alfabeto
Now you would not think to look at him
Agora você não pensaria em olhar para ele
But he was famous long ago
Mas ele era famoso há muito tempo
For playing the electric violin
Para tocar violino elétrico
On Desolation Row
Na Linha da Desolação
Dr. Filth, he keeps his world
Dr. Filth, ele mantém seu mundo
Inside of a leather cup
Dentro de uma xícara de couro
But all his sexless patients
Mas todos os seus pacientes assexuados
They're trying to blow it up
Eles estão tentando explodir
Now his nurse, some local loser
Agora sua enfermeira, algum perdedor local
She's in charge of the cyanide hole
Ela está encarregada do buraco de cianeto
And she also keeps the cards that read
E ela também guarda os cartões que dizem
"Have Mercy on His Soul"
"Tenha misericórdia de sua alma"
They all play on penny whistles
Todos eles tocam apitos
You can hear them blow
Você pode ouvi-los soprar
If you lean your head out far enough
Se você inclinar a cabeça o suficiente
From Desolation Row
Da Linha da Desolação
Across the street they've nailed the curtains
Do outro lado da rua eles pregaram as cortinas
They're getting ready for the feast
Eles estão se preparando para a festa
The Phantom of the Opera
O Fantasma da Ópera
A perfect image of a priest
Uma imagem perfeita de um padre
They're spoonfeeding Casanova
Eles estão alimentando Casanova com colher
To get him to feel more assured
Para fazer com que ele se sinta mais seguro
Then they'll kill him with self-confidence
Então eles vão matá-lo com autoconfiança
After poisoning him with words
Depois de envenená-lo com palavras
And the Phantom's shouting to skinny girls
E o Fantasma está gritando para garotas magras
"Get Outa Here If You Don't Know
"Saia daqui se você não sabe
Casanova is just being punished for going
Casanova está apenas sendo punido por ir
To Desolation Row"
Para a Linha da Desolação"
Now at midnight all the agents
Agora à meia-noite todos os agentes
And the superhuman crew
E a tripulação sobre-humana
Come out and round up everyone
Saia e reúna todo mundo
That knows more than they do
Isso sabe mais do que eles
Then they bring them to the factory
Então eles os trazem para a fábrica
Where the heart-attack machine
Onde a máquina de ataque cardíaco
Is strapped across their shoulders
Está amarrado em seus ombros
And then the kerosene
E então o querosene
Is brought down from the castles
É trazido dos castelos
By insurance men who go
Por seguradores que vão
Check to see that nobody is escaping
Verifique se ninguém está escapando
To Desolation Row
Para a Linha da Desolação
Praise be to Nero's Neptune
Louvado seja Netuno de Nero
The Titanic sails at dawn
O Titanic navega ao amanhecer
And everybody's shouting
E todo mundo está gritando
"Which Side Are You On?"
"De que lado você está?"
And Ezra Pound and T. S. Eliot
E Ezra Pound e T. S. Eliot
Fighting in the captain's tower
Lutando na torre do capitão
While calypso singers laugh at them
Enquanto cantores de calipso riem deles
And fishermen hold flowers
E os pescadores seguram flores
Between the windows of the sea
Entre as janelas do mar
Where lovely mermaids flow
Onde lindas sereias fluem
And nobody has to think too much
E ninguém precisa pensar muito
About Desolation Row
Sobre Linha da Desolação
Yes, I received your letter yesterday
Sim, recebi sua carta ontem
(About the time the door knob broke)
(Na hora em que a maçaneta da porta quebrou)
When you asked how I was doing
Quando você perguntou como eu estava
Was that some kind of joke?
Isso foi algum tipo de piada?
All these people that you mention
Todas essas pessoas que você mencionou
Yes, I know them, they're quite lame
Sim, eu os conheço, eles são muito idiotas
I had to rearrange their faces
Eu tive que reorganizar seus rostos
And give them all another name
E dê a todos eles outro nome
Right now I can't read too good
No momento não consigo ler muito bem
Don't send me no more letters no
Não me mande mais cartas, não
Not unless you mail them
Não, a menos que você os envie
From Desolation Row
Da Linha da Desolação
No Direction Home version
Versão inicial sem direção
: . . .
: . . .
|-2---2-2---------| followed by D or A
|-2---2-2-----| seguido por D ou A
Intro: Song: Between verses: or:
Introdução: Música: Entre versos: ou:
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Live 1966 version
Versão ao vivo de 1966
: . . . : . . .
: . . . : . . .
|-2---2---2--20-0-|-2--etc
|-2---2---2--20-0-|-2--etc
They're selling postcards of the hanging
Eles estão vendendo cartões postais do enforcamento
They're painting the passports brown
Eles estão pintando os passaportes de marrom
The beauty parlor is filled with sailors
O salão de beleza está cheio de marinheiros
The circus is in town
O circo está na cidade
Here comes the blind commissioner
Aí vem o comissário cego
They've got him in a trance
Eles o colocaram em transe
One hand is tied to the tight-rope walker
Uma mão está amarrada ao equilibrista
The other is in his pants
O outro está de calça
And the riot squad they're restless
E o esquadrão de choque está inquieto
They need somewhere to go
Eles precisam de um lugar para ir
As Lady and I look out tonight
Enquanto Lady e eu olhamos esta noite
From Desolation Row
Da Linha da Desolação
Unplugged version
Versão desconectada
{c:The special thing about this version is the rhythm, with a 3-3-2
{c:O especial desta versão é o ritmo, com um 3-3-2
division of the bar.}
divisão da barra.}
They're selling postcards of the hanging
Eles estão vendendo cartões postais do enforcamento
They're painting the passports brown
Eles estão pintando os passaportes de marrom
The beauty parlor is filled with sailors
O salão de beleza está cheio de marinheiros
The circus is in town
O circo está na cidade
Here comes the blind commissioner
Aí vem o comissário cego
They've got him in a trance
Eles o colocaram em transe
One hand is tied to the tight-rope walker
Uma mão está amarrada ao equilibrista
The other is in his pants
O outro está de calça
And the riot squad they're restless
E o esquadrão de choque está inquieto
They need somewhere to go
Eles precisam de um lugar para ir
As Lady and I look out tonight
Enquanto Lady e eu olhamos esta noite
From Desolation Row
Da Linha da Desolação
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.