Desolation Row 歌詞 日本語訳
ボブ・ディラン - デソレーション・ロウ
by Bob Dylan
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Album version
アルバムバージョン
{c:Dropped C tuning (C-A-d-g-b-e')
{c:ドロップ C チューニング (C-A-d-g-b-e')
: . . . :
: 。 。 。 :
||--2---2-2-2---3333--||-2--etc
||--2---2-2-2---3333--||-2--etc
They're selling postcards of the hanging
吊り下げポストカードも販売中です
They're painting the passports brown
彼らはパスポートを茶色に塗っている
The beauty parlor is filled with sailors
美容室は船員でいっぱい
The circus is in town
サーカスが街にある
Here comes the blind commissioner
盲目の委員長がやって来た
They've got him in a trance
彼らは彼をトランス状態に陥らせた
One hand is tied to the tight-rope walker
片手は綱渡りに縛られている
The other is in his pants
もう一人はパンツの中にいる
And the riot squad they're restless
そして機動隊は落ち着きがない
They need somewhere to go
彼らには行く場所が必要だ
As Lady and I look out tonight
レディと私が今夜外を眺めるとき
From Desolation Row
デソレーション・ロウより
Cinderella, she seems so easy
シンデレラ、彼女はとても簡単そうに見える
"It takes one to know one," she smiles
「それを知るには、人が必要なのよ」と彼女は微笑む
And puts her hands in her back pockets
そして後ろポケットに手を突っ込む
Bette Davis style
ベティ・デイビスのスタイル
And in comes Romeo, he's moaning
そしてロミオが入ってくる、彼はうめき声を上げている
"You Belong to Me I Believe"
「あなたは私のものだと私は信じています」
And someone says," You're in the wrong place, my friend
そして誰かが言う、「君は間違った場所にいるよ、友よ」
You better leave"
離れたほうがいいよ」
And the only sound that's left
そして残る唯一の音
After the ambulances go
救急車が行った後
Is Cinderella sweeping up
シンデレラが掃除中ですか
On Desolation Row
デソレーション・ロウで
Now the moon is almost hidden
今では月がほとんど隠れてしまいました
The stars are beginning to hide
星が隠れ始めている
The fortunetelling lady
占いのお姉さん
Has even taken all her things inside
彼女のすべてのものを中に取り込んだ
All except for Cain and Abel
カインとアベルを除くすべて
And the hunchback of Notre Dame
そしてノートルダムのせむし
Everybody is making love
誰もが愛し合っている
Or else expecting rain
さもなければ雨が予想される
And the Good Samaritan, he's dressing
そして善きサマリア人は服を着ている
He's getting ready for the show
彼はショーの準備をしている
He's going to the carnival tonight
彼は今夜カーニバルに行く予定です
On Desolation Row
デソレーション・ロウで
Now Ophelia, she's 'neath the window
今、オフィーリア、彼女は「窓の下」にいる
For her I feel so afraid
彼女にとって私はとても怖いと感じます
On her twenty-second birthday
彼女の二十二歳の誕生日に
She already is an old maid
彼女はもう年老いたメイドです
To her, death is quite romantic
彼女にとって死はとてもロマンチックなものだ
She wears an iron vest
彼女はアイアンベストを着ています
Her profession's her religion
彼女の職業は彼女の宗教だ
Her sin is her lifelessness
彼女の罪は彼女が命を失ったことである
And though her eyes are fixed upon
そして、彼女の目は釘付けになっていますが、
Noah's great rainbow
ノアの大虹
She spends her time peeking
彼女は覗いて時間を費やす
Into Desolation Row
荒廃した列へ
Einstein, disguised as Robin Hood
ロビン・フッドに変装したアインシュタイン
With his memories in a trunk
彼の思い出をトランクに詰めて
Passed this way an hour ago
1時間前にここを通った
With his friend, a jealous monk
友人の嫉妬深い僧侶と
He looked so immaculately frightful
彼はとても恐ろしく見えた
As he bummed a cigarette
彼がタバコに火を吹きながら
Then he went off sniffing drainpipes
それから彼は排水管の匂いを嗅ぎながら去っていきました
And reciting the alphabet
そしてアルファベットを暗唱する
Now you would not think to look at him
今では彼を見ようとは思わないだろう
But he was famous long ago
でも昔から有名だったんだな
For playing the electric violin
エレキバイオリンの演奏に
On Desolation Row
デソレーション・ロウで
Dr. Filth, he keeps his world
ドクター・フィルス、彼は自分の世界を守っている
Inside of a leather cup
革製カップの内側
But all his sexless patients
しかし、彼のセックスレス患者は全員
They're trying to blow it up
彼らはそれを爆破しようとしている
Now his nurse, some local loser
今では彼の看護師、地元の敗者になった
She's in charge of the cyanide hole
彼女はシアン化物ホールの責任者だ
And she also keeps the cards that read
そして彼女はこう書かれたカードも保管しています
"Have Mercy on His Soul"
「彼の魂を憐れんでください」
They all play on penny whistles
彼らは皆ペニーホイッスルで演奏します
You can hear them blow
彼らが吹くのが聞こえるでしょう
If you lean your head out far enough
頭を十分に前に傾けると
From Desolation Row
デソレーション・ロウより
Across the street they've nailed the curtains
通りの向こうではカーテンが打ち付けられている
They're getting ready for the feast
彼らは宴会の準備をしている
The Phantom of the Opera
オペラ座の怪人
A perfect image of a priest
完璧な牧師のイメージ
They're spoonfeeding Casanova
彼らはカサノバにスプーンを与えている
To get him to feel more assured
彼にもっと安心してもらうために
Then they'll kill him with self-confidence
そうすれば彼らは自信を持って彼を殺すでしょう
After poisoning him with words
言葉で彼を毒した後
And the Phantom's shouting to skinny girls
そしてファントムは痩せた女の子たちに叫びます
"Get Outa Here If You Don't Know
「分からないならここから出て行け
Casanova is just being punished for going
カサノバは去ったことで罰を受けているだけだ
To Desolation Row"
デソレイション・ロウへ」
Now at midnight all the agents
今真夜中にエージェント全員が
And the superhuman crew
そして超人的な乗組員
Come out and round up everyone
出てきてみんなを集めて
That knows more than they do
彼らは彼らよりも多くのことを知っています
Then they bring them to the factory
それから彼らはそれらを工場に運びます
Where the heart-attack machine
心臓発作の機械はどこにあるのか
Is strapped across their shoulders
肩に掛けられている
And then the kerosene
それから灯油
Is brought down from the castles
城から降ろされる
By insurance men who go
保険で行く男たち
Check to see that nobody is escaping
誰も逃げていないか確認してください
To Desolation Row
デソレーション・ロウへ
Praise be to Nero's Neptune
ネロのネプチューンに称賛あれ
The Titanic sails at dawn
タイタニック号は夜明けに航行します
And everybody's shouting
そしてみんなが叫んでる
"Which Side Are You On?"
「あなたはどちら側ですか?」
And Ezra Pound and T. S. Eliot
そしてエズラ・パウンドとT・S・エリオット
Fighting in the captain's tower
キャプテンタワーでの戦い
While calypso singers laugh at them
カリプソ歌手たちが彼らを笑いながら
And fishermen hold flowers
そして漁師たちは花を抱く
Between the windows of the sea
海の窓の間
Where lovely mermaids flow
可憐な人魚が流れる場所
And nobody has to think too much
そして誰もあまり考えすぎる必要はありません
About Desolation Row
デソレーション・ロウについて
Yes, I received your letter yesterday
はい、昨日あなたの手紙を受け取りました
(About the time the door knob broke)
(ドアノブが壊れた頃)
When you asked how I was doing
調子はどうだったのと聞いたら
Was that some kind of joke?
それは何かの冗談でしたか?
All these people that you mention
あなたが言及したこれらすべての人々
Yes, I know them, they're quite lame
はい、私は彼らを知っています、彼らはかなりダサいです
I had to rearrange their faces
彼らの顔を並べ替えなければならなかった
And give them all another name
そして全員に別の名前を付けてください
Right now I can't read too good
今のところあまり上手に読めない
Don't send me no more letters no
もう手紙を送らないでください
Not unless you mail them
郵送しない限りはできません
From Desolation Row
デソレーション・ロウより
No Direction Home version
ノーディレクションホームバージョン
: . . .
: 。 。 。
|-2---2-2---------| followed by D or A
|-2---2-2--------|その後にDまたはAが続きます
Intro: Song: Between verses: or:
イントロ: 曲: 節の間: または:
: . . . : . . . : . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。 : 。 。 。
Live 1966 version
1966年のライブバージョン
: . . . : . . .
: 。 。 。 : 。 。 。
|-2---2---2--20-0-|-2--etc
|-2---2---2--20-0-|-2--etc
They're selling postcards of the hanging
吊り下げポストカードも販売中です
They're painting the passports brown
彼らはパスポートを茶色に塗っている
The beauty parlor is filled with sailors
美容室は船員でいっぱい
The circus is in town
サーカスが街にある
Here comes the blind commissioner
盲目の委員長がやって来た
They've got him in a trance
彼らは彼をトランス状態に陥らせた
One hand is tied to the tight-rope walker
片手は綱渡りに縛られている
The other is in his pants
もう一人はパンツの中にいる
And the riot squad they're restless
そして機動隊は落ち着きがない
They need somewhere to go
彼らには行く場所が必要だ
As Lady and I look out tonight
レディと私が今夜外を眺めるとき
From Desolation Row
デソレーション・ロウより
Unplugged version
アンプラグドバージョン
{c:The special thing about this version is the rhythm, with a 3-3-2
{c:このバージョンの特別な点は、3-3-2 のリズムです。
division of the bar.}
バーの分割。}
They're selling postcards of the hanging
吊り下げポストカードも販売中です
They're painting the passports brown
彼らはパスポートを茶色に塗っている
The beauty parlor is filled with sailors
美容室は船員でいっぱい
The circus is in town
サーカスが街にある
Here comes the blind commissioner
盲目の委員長がやって来た
They've got him in a trance
彼らは彼をトランス状態に陥らせた
One hand is tied to the tight-rope walker
片手は綱渡りに縛られている
The other is in his pants
もう一人はパンツの中にいる
And the riot squad they're restless
そして機動隊は落ち着きがない
They need somewhere to go
彼らには行く場所が必要だ
As Lady and I look out tonight
レディと私が今夜外を眺めるとき
From Desolation Row
デソレーション・ロウより
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.