Desolation Row Testo Traduzione Italiana
Bob Dylan - La fila della desolazione
by Bob Dylan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Album version
Versione dell'album
{c:Dropped C tuning (C-A-d-g-b-e')
{c: accordatura C abbassata (CAdgb-e')
: . . . :
: . . . :
||--2---2-2-2---3333--||-2--etc
||--2---2-2-2---3333--||-2--ecc
They're selling postcards of the hanging
Vendono cartoline dell'impiccagione
They're painting the passports brown
Stanno dipingendo i passaporti di marrone
The beauty parlor is filled with sailors
Il salone di bellezza è pieno di marinai
The circus is in town
Il circo è in città
Here comes the blind commissioner
Ecco che arriva il commissario cieco
They've got him in a trance
Lo hanno messo in trance
One hand is tied to the tight-rope walker
Una mano è legata al funambolo
The other is in his pants
L'altro è nei pantaloni
And the riot squad they're restless
E le squadre antisommossa sono irrequiete
They need somewhere to go
Hanno bisogno di un posto dove andare
As Lady and I look out tonight
Mentre io e Lady guardiamo fuori stasera
From Desolation Row
Dalla fila della desolazione
Cinderella, she seems so easy
Cenerentola, sembra così facile
"It takes one to know one," she smiles
"Ci vuole uno per conoscerne uno", sorride
And puts her hands in her back pockets
E mette le mani nelle tasche posteriori
Bette Davis style
Stile Bette Davis
And in comes Romeo, he's moaning
Ed entra Romeo, geme
"You Belong to Me I Believe"
"Tu mi appartieni, credo"
And someone says," You're in the wrong place, my friend
E qualcuno dice: "Sei nel posto sbagliato, amico mio
You better leave"
Faresti meglio ad andartene"
And the only sound that's left
E l'unico suono rimasto
After the ambulances go
Dopo che partono le ambulanze
Is Cinderella sweeping up
Cenerentola sta spazzando via
On Desolation Row
Sulla fila della desolazione
Now the moon is almost hidden
Adesso la luna è quasi nascosta
The stars are beginning to hide
Le stelle cominciano a nascondersi
The fortunetelling lady
La dama della cartomante
Has even taken all her things inside
Ha anche portato dentro tutte le sue cose
All except for Cain and Abel
Tutti tranne Caino e Abele
And the hunchback of Notre Dame
E il gobbo di Notre Dame
Everybody is making love
Tutti fanno l'amore
Or else expecting rain
Oppure aspettando la pioggia
And the Good Samaritan, he's dressing
E il Buon Samaritano si sta vestendo
He's getting ready for the show
Si sta preparando per lo spettacolo
He's going to the carnival tonight
Stasera andrà al carnevale
On Desolation Row
Sulla fila della desolazione
Now Ophelia, she's 'neath the window
Ora Ofelia è sotto la finestra
For her I feel so afraid
Per lei ho tanta paura
On her twenty-second birthday
Nel giorno del suo ventiduesimo compleanno
She already is an old maid
È già una vecchia zitella
To her, death is quite romantic
Per lei la morte è piuttosto romantica
She wears an iron vest
Indossa un giubbotto di ferro
Her profession's her religion
La sua professione è la sua religione
Her sin is her lifelessness
Il suo peccato è la sua mancanza di vita
And though her eyes are fixed upon
E anche se i suoi occhi sono fissi
Noah's great rainbow
Il grande arcobaleno di Noè
She spends her time peeking
Passa il tempo a sbirciare
Into Desolation Row
Nella fila della desolazione
Einstein, disguised as Robin Hood
Einstein, travestito da Robin Hood
With his memories in a trunk
Con i suoi ricordi in un baule
Passed this way an hour ago
È passato di qui un'ora fa
With his friend, a jealous monk
Con il suo amico, un monaco geloso
He looked so immaculately frightful
Aveva un aspetto così perfettamente spaventoso
As he bummed a cigarette
Mentre spegneva una sigaretta
Then he went off sniffing drainpipes
Poi se ne andò ad annusare i tubi di scarico
And reciting the alphabet
E recitare l'alfabeto
Now you would not think to look at him
Ora non penseresti di guardarlo
But he was famous long ago
Ma era famoso molto tempo fa
For playing the electric violin
Per suonare il violino elettrico
On Desolation Row
Sulla fila della desolazione
Dr. Filth, he keeps his world
Il dottor Filth mantiene il suo mondo
Inside of a leather cup
All'interno di una tazza di pelle
But all his sexless patients
Ma tutti i suoi pazienti senza sesso
They're trying to blow it up
Stanno cercando di farlo saltare in aria
Now his nurse, some local loser
Adesso la sua infermiera, qualche perdente locale
She's in charge of the cyanide hole
È responsabile del buco del cianuro
And she also keeps the cards that read
E conserva anche le carte che leggono
"Have Mercy on His Soul"
"Abbi pietà della sua anima"
They all play on penny whistles
Giocano tutti con i fischietti
You can hear them blow
Puoi sentirli soffiare
If you lean your head out far enough
Se sporgi la testa abbastanza in fuori
From Desolation Row
Dalla fila della desolazione
Across the street they've nailed the curtains
Dall'altra parte della strada hanno inchiodato le tende
They're getting ready for the feast
Si stanno preparando per la festa
The Phantom of the Opera
Il Fantasma dell'Opera
A perfect image of a priest
Un'immagine perfetta di un prete
They're spoonfeeding Casanova
Stanno dando da mangiare a Casanova
To get him to feel more assured
Per farlo sentire più sicuro
Then they'll kill him with self-confidence
Allora lo uccideranno con fiducia in se stessi
After poisoning him with words
Dopo averlo avvelenato con le parole
And the Phantom's shouting to skinny girls
E il Fantasma grida alle ragazze magre
"Get Outa Here If You Don't Know
"Vattene da qui se non lo sai
Casanova is just being punished for going
Casanova viene semplicemente punito per essere andato
To Desolation Row"
Alla fila della desolazione"
Now at midnight all the agents
Adesso a mezzanotte tutti gli agenti
And the superhuman crew
E l'equipaggio sovrumano
Come out and round up everyone
Uscite e radunate tutti
That knows more than they do
Quello ne sa più di loro
Then they bring them to the factory
Poi li portano in fabbrica
Where the heart-attack machine
Dove c'è la macchina per l'infarto
Is strapped across their shoulders
È legato sulle loro spalle
And then the kerosene
E poi il cherosene
Is brought down from the castles
Viene portato giù dai castelli
By insurance men who go
Dagli assicuratori che vanno
Check to see that nobody is escaping
Controlla che nessuno scappi
To Desolation Row
Alla fila della desolazione
Praise be to Nero's Neptune
Sia lodato il Nettuno di Nerone
The Titanic sails at dawn
Il Titanic salpa all'alba
And everybody's shouting
E tutti gridano
"Which Side Are You On?"
"Da che parte stai?"
And Ezra Pound and T. S. Eliot
Ed Ezra Pound e T. S. Eliot
Fighting in the captain's tower
Combattimento nella torre del capitano
While calypso singers laugh at them
Mentre i cantanti calypso ridono di loro
And fishermen hold flowers
E i pescatori tengono i fiori
Between the windows of the sea
Tra le finestre del mare
Where lovely mermaids flow
Dove scorrono adorabili sirene
And nobody has to think too much
E nessuno deve pensare troppo
About Desolation Row
Informazioni sulla Fila della Desolazione
Yes, I received your letter yesterday
Sì, ho ricevuto la tua lettera ieri
(About the time the door knob broke)
(Più o meno quando si ruppe la maniglia della porta)
When you asked how I was doing
Quando mi hai chiesto come stavo
Was that some kind of joke?
Era una specie di scherzo?
All these people that you mention
Tutte queste persone che menzioni
Yes, I know them, they're quite lame
Sì, li conosco, sono piuttosto noiosi
I had to rearrange their faces
Ho dovuto riorganizzare i loro volti
And give them all another name
E dai a tutti un altro nome
Right now I can't read too good
In questo momento non riesco a leggere troppo bene
Don't send me no more letters no
Non mandarmi più lettere no
Not unless you mail them
No, a meno che non li spedisci per posta
From Desolation Row
Dalla fila della desolazione
No Direction Home version
Versione No Direction Home
: . . .
: . . .
|-2---2-2---------| followed by D or A
|-2---2-2---------| seguito da D o A
Intro: Song: Between verses: or:
Intro: Canzone: Tra i versi: oppure:
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Live 1966 version
Versione dal vivo del 1966
: . . . : . . .
: . . . : . . .
|-2---2---2--20-0-|-2--etc
|-2---2---2--20-0-|-2--ecc
They're selling postcards of the hanging
Vendono cartoline dell'impiccagione
They're painting the passports brown
Stanno dipingendo i passaporti di marrone
The beauty parlor is filled with sailors
Il salone di bellezza è pieno di marinai
The circus is in town
Il circo è in città
Here comes the blind commissioner
Ecco che arriva il commissario cieco
They've got him in a trance
Lo hanno messo in trance
One hand is tied to the tight-rope walker
Una mano è legata al funambolo
The other is in his pants
L'altro è nei pantaloni
And the riot squad they're restless
E le squadre antisommossa sono irrequiete
They need somewhere to go
Hanno bisogno di un posto dove andare
As Lady and I look out tonight
Mentre io e Lady guardiamo fuori stasera
From Desolation Row
Dalla fila della desolazione
Unplugged version
Versione scollegata
{c:The special thing about this version is the rhythm, with a 3-3-2
{c:La particolarità di questa versione è il ritmo, con un 3-3-2
division of the bar.}
divisione del bar.}
They're selling postcards of the hanging
Vendono cartoline dell'impiccagione
They're painting the passports brown
Stanno dipingendo i passaporti di marrone
The beauty parlor is filled with sailors
Il salone di bellezza è pieno di marinai
The circus is in town
Il circo è in città
Here comes the blind commissioner
Ecco che arriva il commissario cieco
They've got him in a trance
Lo hanno messo in trance
One hand is tied to the tight-rope walker
Una mano è legata al funambolo
The other is in his pants
L'altro è nei pantaloni
And the riot squad they're restless
E le squadre antisommossa sono irrequiete
They need somewhere to go
Hanno bisogno di un posto dove andare
As Lady and I look out tonight
Mentre io e Lady guardiamo fuori stasera
From Desolation Row
Dalla fila della desolazione
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
