Desolation Row Liedtext Deutsche Übersetzung

Bob Dylan – Desolation Row

by Bob Dylan

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan Desolation Row

Album version
Albumversion
{c:Dropped C tuning (C-A-d-g-b-e')
{c:Entfernte C-Stimmung (C-A-d-g-b-e')
: . . . :
: . . . :
||--2---2-2-2---3333--||-2--etc
||--2---2-2-2---3333--||-2--usw
They're selling postcards of the hanging
Sie verkaufen Postkarten der Hängung
They're painting the passports brown
Sie malen die Pässe braun an
The beauty parlor is filled with sailors
Der Schönheitssalon ist voller Matrosen
The circus is in town
Der Zirkus ist in der Stadt
Here comes the blind commissioner
Hier kommt der blinde Kommissar
They've got him in a trance
Sie haben ihn in Trance versetzt
One hand is tied to the tight-rope walker
Eine Hand ist an den Seiltänzer gefesselt
The other is in his pants
Der andere ist in seiner Hose
And the riot squad they're restless
Und die Bereitschaftspolizei ist unruhig
They need somewhere to go
Sie brauchen einen Ort, an den sie gehen können
As Lady and I look out tonight
Wie Lady und ich heute Abend aufpassen
From Desolation Row
Aus der Desolation Row
Cinderella, she seems so easy
Aschenputtel, sie scheint so einfach zu sein
"It takes one to know one," she smiles
„Man muss einen kennen“, lächelt sie
And puts her hands in her back pockets
Und steckt ihre Hände in die Gesäßtaschen
Bette Davis style
Bette Davis-Stil
And in comes Romeo, he's moaning
Und da kommt Romeo, er stöhnt
"You Belong to Me I Believe"
„Du gehörst zu mir, daran glaube ich“
And someone says," You're in the wrong place, my friend
Und jemand sagt: „Du bist am falschen Ort, mein Freund.“
You better leave"
Du gehst besser“
And the only sound that's left
Und der einzige Ton, der noch übrig ist
After the ambulances go
Nachdem die Krankenwagen weg sind
Is Cinderella sweeping up
Fegt Aschenputtel auf?
On Desolation Row
In der Desolation Row
Now the moon is almost hidden
Jetzt ist der Mond fast verborgen
The stars are beginning to hide
Die Sterne beginnen sich zu verstecken
The fortunetelling lady
Die Wahrsagerin
Has even taken all her things inside
Hat sogar alle ihre Sachen mit hineingenommen
All except for Cain and Abel
Alle außer Kain und Abel
And the hunchback of Notre Dame
Und der Glöckner von Notre Dame
Everybody is making love
Jeder macht Liebe
Or else expecting rain
Oder man rechnet mit Regen
And the Good Samaritan, he's dressing
Und der barmherzige Samariter, er kleidet sich
He's getting ready for the show
Er bereitet sich auf die Show vor
He's going to the carnival tonight
Er geht heute Abend zum Karneval
On Desolation Row
In der Desolation Row
Now Ophelia, she's 'neath the window
Nun, Ophelia, sie ist unter dem Fenster
For her I feel so afraid
Um sie habe ich solche Angst
On her twenty-second birthday
An ihrem zweiundzwanzigsten Geburtstag
She already is an old maid
Sie ist bereits eine alte Jungfer
To her, death is quite romantic
Für sie ist der Tod etwas Romantisches
She wears an iron vest
Sie trägt eine eiserne Weste
Her profession's her religion
Ihr Beruf ist ihre Religion
Her sin is her lifelessness
Ihre Sünde ist ihre Leblosigkeit
And though her eyes are fixed upon
Und obwohl ihre Augen darauf gerichtet sind
Noah's great rainbow
Noahs großer Regenbogen
She spends her time peeking
Sie verbringt ihre Zeit mit Spähen
Into Desolation Row
In die Desolation Row
Einstein, disguised as Robin Hood
Einstein, verkleidet als Robin Hood
With his memories in a trunk
Mit seinen Erinnerungen in einem Koffer
Passed this way an hour ago
Bin vor einer Stunde hier vorbeigekommen
With his friend, a jealous monk
Mit seinem Freund, einem eifersüchtigen Mönch
He looked so immaculately frightful
Er sah so absolut furchterregend aus
As he bummed a cigarette
Als er eine Zigarette rauchte
Then he went off sniffing drainpipes
Dann ging er los und schnüffelte an Abflussrohren
And reciting the alphabet
Und das Alphabet rezitieren
Now you would not think to look at him
Jetzt würdest du nicht auf die Idee kommen, ihn anzusehen
But he was famous long ago
Aber er war schon vor langer Zeit berühmt
For playing the electric violin
Zum Spielen der E-Geige
On Desolation Row
In der Desolation Row
Dr. Filth, he keeps his world
Dr. Filth, er behält seine Welt
Inside of a leather cup
Im Inneren einer Ledertasse
But all his sexless patients
Aber alle seine geschlechtslosen Patienten
They're trying to blow it up
Sie versuchen, es in die Luft zu jagen
Now his nurse, some local loser
Jetzt seine Krankenschwester, ein lokaler Verlierer
She's in charge of the cyanide hole
Sie ist für das Zyanidloch verantwortlich
And she also keeps the cards that read
Und sie behält auch die Karten, die gelesen werden
"Have Mercy on His Soul"
„Habe Erbarmen mit seiner Seele“
They all play on penny whistles
Sie alle spielen auf Penny Whistles
You can hear them blow
Man kann sie blasen hören
If you lean your head out far enough
Wenn Sie Ihren Kopf weit genug nach außen neigen
From Desolation Row
Aus der Desolation Row
Across the street they've nailed the curtains
Auf der anderen Straßenseite haben sie die Vorhänge zugenagelt
They're getting ready for the feast
Sie bereiten sich auf das Fest vor
The Phantom of the Opera
Das Phantom der Oper
A perfect image of a priest
Ein perfektes Bild eines Priesters
They're spoonfeeding Casanova
Sie füttern Casanova mit dem Löffel
To get him to feel more assured
Damit er sich sicherer fühlt
Then they'll kill him with self-confidence
Dann werden sie ihn mit Selbstvertrauen töten
After poisoning him with words
Nachdem er ihn mit Worten vergiftet hatte
And the Phantom's shouting to skinny girls
Und das Phantom schreit dünnen Mädchen zu
"Get Outa Here If You Don't Know
„Verschwinden Sie hier, wenn Sie es nicht wissen
Casanova is just being punished for going
Casanova wird nur dafür bestraft, dass er gegangen ist
To Desolation Row"
Zur Desolation Row“
Now at midnight all the agents
Jetzt um Mitternacht alle Agenten
And the superhuman crew
Und die übermenschliche Crew
Come out and round up everyone
Kommt raus und trommelt alle zusammen
That knows more than they do
Das weiß mehr als sie
Then they bring them to the factory
Dann bringen sie sie in die Fabrik
Where the heart-attack machine
Wo die Herzinfarktmaschine
Is strapped across their shoulders
Wird über ihre Schultern geschnallt
And then the kerosene
Und dann das Kerosin
Is brought down from the castles
Wird von den Burgen gestürzt
By insurance men who go
Von Versicherungsmännern, die gehen
Check to see that nobody is escaping
Stellen Sie sicher, dass niemand entkommt
To Desolation Row
Zur Desolation Row
Praise be to Nero's Neptune
Gelobt sei Neros Neptun
The Titanic sails at dawn
Die Titanic segelt im Morgengrauen
And everybody's shouting
Und alle schreien
"Which Side Are You On?"
„Auf welcher Seite stehst du?“
And Ezra Pound and T. S. Eliot
Und Ezra Pound und T. S. Eliot
Fighting in the captain's tower
Kämpfe im Turm des Kapitäns
While calypso singers laugh at them
Während Calypso-Sänger über sie lachen
And fishermen hold flowers
Und Fischer halten Blumen
Between the windows of the sea
Zwischen den Fenstern des Meeres
Where lovely mermaids flow
Wo schöne Meerjungfrauen fließen
And nobody has to think too much
Und niemand muss zu viel nachdenken
About Desolation Row
Über Desolation Row
Yes, I received your letter yesterday
Ja, ich habe Ihren Brief gestern erhalten
(About the time the door knob broke)
(Ungefähr zu der Zeit, als der Türknauf kaputt ging)
When you asked how I was doing
Als du gefragt hast, wie es mir geht
Was that some kind of joke?
War das eine Art Witz?
All these people that you mention
All diese Leute, die Sie erwähnen
Yes, I know them, they're quite lame
Ja, ich kenne sie, sie sind ziemlich lahm
I had to rearrange their faces
Ich musste ihre Gesichter neu anordnen
And give them all another name
Und gib ihnen allen einen anderen Namen
Right now I can't read too good
Im Moment kann ich nicht so gut lesen
Don't send me no more letters no
Schicken Sie mir keine Briefe mehr, nein
Not unless you mail them
Nicht, es sei denn, Sie schicken sie per Post
From Desolation Row
Aus der Desolation Row
No Direction Home version
No Direction Home-Version
: . . .
: . . .
|-2---2-2---------| followed by D or A
|-2---2-2---------| gefolgt von D oder A
Intro: Song: Between verses: or:
Intro: Lied: Zwischen den Versen: oder:
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
Live 1966 version
Live-Version von 1966
: . . . : . . .
: . . . : . . .
|-2---2---2--20-0-|-2--etc
|-2---2---2--20-0-|-2--usw
They're selling postcards of the hanging
Sie verkaufen Postkarten der Hängung
They're painting the passports brown
Sie malen die Pässe braun an
The beauty parlor is filled with sailors
Der Schönheitssalon ist voller Matrosen
The circus is in town
Der Zirkus ist in der Stadt
Here comes the blind commissioner
Hier kommt der blinde Kommissar
They've got him in a trance
Sie haben ihn in Trance versetzt
One hand is tied to the tight-rope walker
Eine Hand ist an den Seiltänzer gefesselt
The other is in his pants
Der andere ist in seiner Hose
And the riot squad they're restless
Und die Bereitschaftspolizei ist unruhig
They need somewhere to go
Sie brauchen einen Ort, an den sie gehen können
As Lady and I look out tonight
Wie Lady und ich heute Abend aufpassen
From Desolation Row
Aus der Desolation Row
Unplugged version
Unplugged-Version
{c:The special thing about this version is the rhythm, with a 3-3-2
{c:Das Besondere an dieser Version ist der Rhythmus, mit einem 3-3-2
division of the bar.}
Teilung der Bar.}
They're selling postcards of the hanging
Sie verkaufen Postkarten der Hängung
They're painting the passports brown
Sie malen die Pässe braun an
The beauty parlor is filled with sailors
Der Schönheitssalon ist voller Matrosen
The circus is in town
Der Zirkus ist in der Stadt
Here comes the blind commissioner
Hier kommt der blinde Kommissar
They've got him in a trance
Sie haben ihn in Trance versetzt
One hand is tied to the tight-rope walker
Eine Hand ist an den Seiltänzer gefesselt
The other is in his pants
Der andere ist in seiner Hose
And the riot squad they're restless
Und die Bereitschaftspolizei ist unruhig
They need somewhere to go
Sie brauchen einen Ort, an den sie gehen können
As Lady and I look out tonight
Wie Lady und ich heute Abend aufpassen
From Desolation Row
Aus der Desolation Row

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.