Do You Hear What I Hear? Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bob Dylan - Benim Duyduklarımı Sen de Duyuyor musun?
by Bob Dylan
Bob Dylan - Do You Hear What I Hear? şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Do You Hear What I Hear?
Benim Duyduklarımı Sen de Duyuyor musun?
Do You Hear What I Hear?
Benim Duyduklarımı Sen de Duyuyor musun?
{c:Words by Noël Regney, music by Gloria Shayne Baker
{c:Sözler Noël Regney'e, müzik Gloria Shayne Baker'a ait
Released on Christmas in the Heart (2009)
Noel'de Kalpte (2009) yayınlandı
{c:
{c:
Tabbed in A major (original key Bb major)
A majörde sekmeli (orijinal anahtar Bb majör)
}
}
{c:
{c:
The thing after the ‘Do you see …’ lines is in
‘Görüyor musun…’ satırlarından sonraki şey
principle something like A E D A/E, but very thinly orchestrated,
prensip olarak AEDA/E gibi bir şey ama çok ince bir şekilde düzenlenmiş,
consisting mostly of the figures
çoğunlukla rakamlardan oluşan
}
}
: . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . .
|-2---------------| and |-----------------| ending |-2------(7)------|
|-2---------------| ve |-----------------| bitiş |-2------(7)------|
|-----------------| |-----------------| up like: |-----------------|
|-----------------| |-----------------| şu şekilde: |----------------|
{c:
{c:
which is neither very playable on a single guitar, nor very interesting. More useful is probably something like:
bu ne tek bir gitarda çalınabilir ne de çok ilginç. Daha kullanışlı olanı muhtemelen şöyle bir şeydir:
}
}
: . . .
: . . .
Said the night wind to the little lamb:
Gece rüzgarı küçük kuzuya şöyle dedi:
Do you see what I see?
Benim gördüğümü görüyor musun?
Way up in the sky, little lamb,
Gökyüzünde çok yüksekte, küçük kuzu,
Do you see what I see?
Benim gördüğümü görüyor musun?
A star, a star,
Bir yıldız, bir yıldız,
Dancing in the night,
Geceleri dans etmek,
With a tail as big as a kite,
Uçurtma kadar büyük kuyruğu olan,
With a tail as big as a kite.
Uçurtma kadar büyük bir kuyruğu var.
Said the little lamb to the shepard boy:
Küçük kuzu çoban çocuğa şöyle dedi:
Do you hear what I hear?
Benim duyduğumu sen de duyuyor musun?
Ringing through the sky, shepard boy,
Gökyüzünde çınlıyor, çoban çocuk,
Do you hear what I hear?
Benim duyduğumu sen de duyuyor musun?
A song, a song,
Bir şarkı, bir şarkı,
High above the trees,
Ağaçların çok üstünde,
With a voice as big as the sea,
Deniz kadar büyük bir sesle,
With a voice as big as the sea.
Deniz kadar büyük bir sesle.
Said the shepard boy to the mighty king:
Çoban çocuk kudretli krala şöyle dedi:
Do you know what I know?
Ne bildiğimi biliyor musun?
In your palace wall, mighty king,
Sarayının duvarında, kudretli kral,
Do you know what I know?
Ne bildiğimi biliyor musun?
A child, a child,
Bir çocuk, bir çocuk,
Shivers in the cold.
Soğukta titriyor.
Let us bring him silver and gold,
Ona gümüş ve altın getirelim,
Let us bring him silver and gold.
Ona gümüş ve altın getirelim.
Said the king to the people everywhere:
Kral her yerdeki insanlara şöyle dedi:
Listen to what I say.
Söylediklerimi dinle.
Pray for peace people everywhere.
Her yerde barış insanları için dua edin.
Listen to what I say.
Söylediklerimi dinle.
The child, the child,
Çocuk, çocuk,
Sleeping in the night,
Geceleri uyumak,
He will bring us goodness and light,
Bize iyilik ve ışık getirecek,
He will bring us goodness and light.
Bize iyilik ve ışık getirecek.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
