Don't Fall Apart on Me Tonight Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Don't Fall Apart on Me Tonight
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
C . G/B . F(maj7) . . . x4
C . G/B . F(maj7) . . . x4
Just a minute before you leave, girl,
Nur eine Minute bevor du gehst, Mädchen,
Just a minute before you touch the door.
Nur eine Minute bevor du die Tür berührst.
What is it that you're trying to achieve, girl?
Was willst du erreichen, Mädchen?
Do you think we can talk about it some more?
Glaubst du, wir können noch mehr darüber reden?
You know, the streets are filled with vipers
Wissen Sie, die Straßen sind voller Vipern
Who've lost all ray of hope,
Wer hat jeden Hoffnungsschimmer verloren,
You know, it ain't even safe no more
Weißt du, es ist nicht einmal mehr sicher
In the palace of the Pope.
Im Palast des Papstes.
Don't fall apart on me tonight,
Lass mich heute Abend nicht zusammenbrechen,
I just don't think that I could handle it.
Ich glaube einfach nicht, dass ich damit umgehen könnte.
Don't fall apart on me tonight,
Lass mich heute Abend nicht zusammenbrechen,
Yesterday's just a memory,
Gestern ist nur eine Erinnerung,
Tomorrow is never what it's supposed to be
Morgen ist nie das, was es sein soll
And I need you, yeah.
Und ich brauche dich, ja.
Come over here from over there, girl,
Komm von dort drüben hierher, Mädchen,
Sit down here. You can have my chair.
Setz dich hier hin. Du kannst meinen Stuhl haben.
I can't see us goin' anywhere, girl.
Ich kann mir nicht vorstellen, dass wir irgendwo hingehen, Mädchen.
The only place open is a thousand miles away and I can't take you there.
Der einzige offene Ort ist tausend Meilen entfernt und ich kann Sie nicht dorthin bringen.
I wish I'd have been a doctor,
Ich wünschte, ich wäre Arzt geworden,
Maybe I'd have saved some life that had been lost,
Vielleicht hätte ich ein verlorenes Leben gerettet,
Maybe I'd have done some good in the world
Vielleicht hätte ich etwas Gutes in der Welt getan
'Stead of burning every bridge I crossed.
„Anstatt jede Brücke niederzubrennen, die ich überquerte.“
Don't fall apart on me tonight,
Lass mich heute Abend nicht zusammenbrechen,
I just don't think that I could handle it.
Ich glaube einfach nicht, dass ich damit umgehen könnte.
Don't fall apart on me tonight,
Lass mich heute Abend nicht zusammenbrechen,
Yesterday's just a memory,
Gestern ist nur eine Erinnerung,
Tomorrow is never what it's supposed to be
Morgen ist nie das, was es sein soll
And I need you, oh, yeah.
Und ich brauche dich, oh ja.
I ain't too good at conversation, girl,
Ich bin nicht besonders gut im Gespräch, Mädchen,
So you might not know exactly how I feel,
Du weißt also vielleicht nicht genau, wie ich mich fühle,
But if I could, I'd bring you to the mountaintop, girl,
Aber wenn ich könnte, würde ich dich auf den Berggipfel bringen, Mädchen,
And build you a house made out of stainless steel.
Und baue dir ein Haus aus Edelstahl.
But it's like I'm stuck inside a painting
Aber es ist, als stecke ich in einem Gemälde fest
That's hanging in the Louvre,
Das hängt im Louvre,
My throat start to tickle and my nose itches
Mein Hals fängt an zu kribbeln und meine Nase juckt
But I know that I can't move.
Aber ich weiß, dass ich mich nicht bewegen kann.
Don't fall apart on me tonight,
Lass mich heute Abend nicht zusammenbrechen,
I just don't think that I could handle it.
Ich glaube einfach nicht, dass ich damit umgehen könnte.
Don't fall apart on me tonight,
Lass mich heute Abend nicht zusammenbrechen,
Yesterday's gone but the past lives on,
Gestern ist vorbei, aber die Vergangenheit lebt weiter,
Tomorrow's just one step beyond
Morgen ist nur noch ein Schritt weiter
And I need you, oh, yeah.
Und ich brauche dich, oh ja.
Who are these people who are walking towards you?
Wer sind diese Menschen, die auf Sie zukommen?
Do you know them or will there be a fight?
Kennst du sie oder wird es einen Streit geben?
With their humorless smiles so easy to see through,
Mit ihrem humorlosen Lächeln, das so leicht zu durchschauen ist,
Can they tell you what's wrong from what's right?
Können sie Ihnen sagen, was falsch ist und was richtig ist?
Do you remember St. James Street
Erinnern Sie sich an die St. James Street?
Where you blew Jackie P.'s mind?
Wo hast du Jackie P. umgehauen?
You were so fine, Clark Gable would have fell at your feet
Dir ging es so gut, dass Clark Gable dir zu Füßen gefallen wäre
And laid his life on the line.
Und er setzte sein Leben aufs Spiel.
Let's try to get beneath the surface waste, girl,
Lass uns versuchen, unter die Oberfläche des Mülls zu gelangen, Mädchen,
No more booby traps and bombs,
Keine Sprengfallen und Bomben mehr,
No more decadence and charm,
Schluss mit Dekadenz und Charme,
No more affection that's misplaced, girl,
Keine Zuneigung mehr, die fehl am Platz ist, Mädchen,
No more mudcake creatures lying in your arms.
Keine Schlammkuchenkreaturen mehr, die in deinen Armen liegen.
What about that millionaire with the drumsticks in his pants?
Was ist mit diesem Millionär mit den Trommelstöcken in der Hose?
He looked so baffled and so bewildered
Er sah so verwirrt und verwirrt aus
When he played and we didn't dance.
Als er spielte und wir nicht tanzten.
Don't fall apart on me tonight,
Lass mich heute Abend nicht zusammenbrechen,
I just don't think that I could handle it.
Ich glaube einfach nicht, dass ich damit umgehen könnte.
Don't fall apart on me tonight,
Lass mich heute Abend nicht zusammenbrechen,
Yesterday's just a memory,
Gestern ist nur eine Erinnerung,
Tomorrow is never what it's supposed to be
Morgen ist nie das, was es sein soll
And I need you, yeah.
Und ich brauche dich, ja.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
