Don't Fall Apart on Me Tonight Letras Tradução em Português
Bob Dylan - Não desmorone em mim esta noite
by Bob Dylan
Bob Dylan - Don't Fall Apart on Me Tonight letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
C . G/B . F(maj7) . . . x4
C. G/B. F(maj7) . . . x4
Just a minute before you leave, girl,
Apenas um minuto antes de você sair, garota,
Just a minute before you touch the door.
Apenas um minuto antes de tocar na porta.
What is it that you're trying to achieve, girl?
O que você está tentando alcançar, garota?
Do you think we can talk about it some more?
Você acha que podemos conversar mais sobre isso?
You know, the streets are filled with vipers
Você sabe, as ruas estão cheias de víboras
Who've lost all ray of hope,
Quem perdeu todo raio de esperança,
You know, it ain't even safe no more
Você sabe, não é mais seguro
In the palace of the Pope.
No palácio do Papa.
Don't fall apart on me tonight,
Não desmorone em mim esta noite,
I just don't think that I could handle it.
Eu simplesmente não acho que conseguiria lidar com isso.
Don't fall apart on me tonight,
Não desmorone em mim esta noite,
Yesterday's just a memory,
Ontem é apenas uma lembrança,
Tomorrow is never what it's supposed to be
Amanhã nunca é o que deveria ser
And I need you, yeah.
E eu preciso de você, sim.
Come over here from over there, girl,
Venha cá daqui, garota,
Sit down here. You can have my chair.
Sente-se aqui. Você pode ficar com minha cadeira.
I can't see us goin' anywhere, girl.
Não consigo nos ver indo a lugar nenhum, garota.
The only place open is a thousand miles away and I can't take you there.
O único lugar aberto fica a mil milhas de distância e não posso levar você até lá.
I wish I'd have been a doctor,
Eu gostaria de ter sido médico,
Maybe I'd have saved some life that had been lost,
Talvez eu tivesse salvado alguma vida que havia sido perdida,
Maybe I'd have done some good in the world
Talvez eu tivesse feito algo de bom no mundo
'Stead of burning every bridge I crossed.
'Em vez de queimar todas as pontes que cruzei.
Don't fall apart on me tonight,
Não desmorone em mim esta noite,
I just don't think that I could handle it.
Eu simplesmente não acho que conseguiria lidar com isso.
Don't fall apart on me tonight,
Não desmorone em mim esta noite,
Yesterday's just a memory,
Ontem é apenas uma lembrança,
Tomorrow is never what it's supposed to be
Amanhã nunca é o que deveria ser
And I need you, oh, yeah.
E eu preciso de você, oh, sim.
I ain't too good at conversation, girl,
Eu não sou muito bom em conversar, garota,
So you might not know exactly how I feel,
Então você pode não saber exatamente como me sinto,
But if I could, I'd bring you to the mountaintop, girl,
Mas se eu pudesse, eu te levaria para o topo da montanha, garota,
And build you a house made out of stainless steel.
E construa para você uma casa feita de aço inoxidável.
But it's like I'm stuck inside a painting
Mas é como se eu estivesse preso dentro de uma pintura
That's hanging in the Louvre,
Isso está pendurado no Louvre,
My throat start to tickle and my nose itches
Minha garganta começa a fazer cócegas e meu nariz coça
But I know that I can't move.
Mas eu sei que não posso me mover.
Don't fall apart on me tonight,
Não desmorone em mim esta noite,
I just don't think that I could handle it.
Eu simplesmente não acho que conseguiria lidar com isso.
Don't fall apart on me tonight,
Não desmorone em mim esta noite,
Yesterday's gone but the past lives on,
O ontem se foi, mas o passado continua vivo,
Tomorrow's just one step beyond
Amanhã é apenas um passo além
And I need you, oh, yeah.
E eu preciso de você, oh, sim.
Who are these people who are walking towards you?
Quem são essas pessoas que estão caminhando em sua direção?
Do you know them or will there be a fight?
Você os conhece ou haverá uma briga?
With their humorless smiles so easy to see through,
Com seus sorrisos sem humor tão fáceis de ver,
Can they tell you what's wrong from what's right?
Eles podem dizer o que está errado e o que está certo?
Do you remember St. James Street
Você se lembra da Rua St.
Where you blew Jackie P.'s mind?
Onde você surpreendeu Jackie P.?
You were so fine, Clark Gable would have fell at your feet
Você estava tão bem que Clark Gable teria caído aos seus pés
And laid his life on the line.
E colocou sua vida em risco.
Let's try to get beneath the surface waste, girl,
Vamos tentar ir além do lixo superficial, garota,
No more booby traps and bombs,
Chega de armadilhas e bombas,
No more decadence and charm,
Não há mais decadência e charme,
No more affection that's misplaced, girl,
Chega de carinho perdido, garota,
No more mudcake creatures lying in your arms.
Chega de criaturas lamacentas em seus braços.
What about that millionaire with the drumsticks in his pants?
E aquele milionário com as baquetas nas calças?
He looked so baffled and so bewildered
Ele parecia tão perplexo e tão desnorteado
When he played and we didn't dance.
Quando ele tocava e nós não dançávamos.
Don't fall apart on me tonight,
Não desmorone em mim esta noite,
I just don't think that I could handle it.
Eu simplesmente não acho que conseguiria lidar com isso.
Don't fall apart on me tonight,
Não desmorone em mim esta noite,
Yesterday's just a memory,
Ontem é apenas uma lembrança,
Tomorrow is never what it's supposed to be
Amanhã nunca é o que deveria ser
And I need you, yeah.
E eu preciso de você, sim.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
