If Dogs Run Free Liedtext Deutsche Übersetzung
Bob Dylan – Wenn Hunde frei laufen
by Bob Dylan
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
If Dogs Run Free
Wenn Hunde frei laufen
If Dogs Run Free
Wenn Hunde frei laufen
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Worte und Musik Bob Dylan
Released on New Morning (1970), and debuted live during the fall 2000 tour.
Veröffentlicht auf New Morning (1970) und debütierte live während der Herbsttournee 2000.
Album version
Albumversion
{c:Here follows first a tab of the bass part in the first instrumental
{c:Hier folgt zunächst ein Tab des Bassparts im ersten Instrumental
verse, with chord suggestions above. Since the song is basically
Vers, mit Akkordvorschlägen oben. Da ist das Lied grundsätzlich
defined by a bass progression with chromatic alterations, and heavily
definiert durch eine Bassprogression mit chromatischen Veränderungen und stark
colorated chords above that, the indicated chords are not what
Farbige Akkorde darüber, die angegebenen Akkorde sind nicht was
is being played – it's a synthesis of what may have been
gespielt wird – es ist eine Synthese dessen, was gewesen sein könnte
played by some or the other of the musicians, or rather: a simplified
von dem einen oder anderen Musiker gespielt, oder besser gesagt: vereinfacht
picture of what may have been in their heads while playing. It works,
Bild davon, was ihnen beim Spielen durch den Kopf gegangen sein könnte. Es funktioniert,
sort of, but especially at the end of the second and third lines
irgendwie, aber besonders am Ende der zweiten und dritten Zeile
below, the chords are definitely suggestions only.}
Unten sind die Akkorde definitiv nur Vorschläge.}
G C C#o G
G C C#o G
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
C C#o G7 C7 Bm7-5 E7
C C#o G7 C7 Bm7-5 E7
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
G C C#o
G C C#o
If dogs run free, then why not we
Wenn Hunde frei laufen, warum dann nicht wir?
Across the swooping plain?
Über die herabstürzende Ebene?
C C#o
C C#o
My ears hear a symphony
Meine Ohren hören eine Symphonie
Of two mules, trains and rain.
Von zwei Maultieren, Zügen und Regen.
The best is always yet to come,
Das Beste kommt immer noch,
That's what they explain to me.
Das erklären sie mir.
G C C#o
G C C#o
Just do your thing, you'll be king,
Mach einfach dein Ding, du wirst König sein,
If dogs run free.
Wenn Hunde frei laufen.
If dogs run free, why not me
Wenn Hunde frei laufen, warum nicht ich?
Across the swamp of time?
Quer durch den Sumpf der Zeit?
My mind weaves a symphony
Mein Geist webt eine Symphonie
And tapestry of rhyme.
Und ein Teppich aus Reimen.
Oh, winds which rush my tale to thee
Oh, Winde, die meine Geschichte zu dir treiben
So it may flow and be,
So kann es fließen und sein,
To each his own, it's all unknown,
Jedem das Seine, es ist alles unbekannt,
If dogs run free.
Wenn Hunde frei laufen.
If dogs run free, then what must be,
Wenn Hunde frei laufen, was muss dann sein,
Must be, and that is all.
Muss sein, und das ist alles.
True love can make a blade of grass
Aus wahrer Liebe kann ein Grashalm entstehen
Stand up straight and tall.
Stehen Sie aufrecht und hoch.
In harmony with the cosmic sea,
Im Einklang mit dem kosmischen Meer,
True love needs no company,
Wahre Liebe braucht keine Gesellschaft,
It can cure the soul, it can make it whole,
Es kann die Seele heilen, es kann sie heilen,
If dogs run free.
Wenn Hunde frei laufen.
2000 live version
2000 Live-Version
{c:The chords below are a destillation and a synthetization of the sounds
{c:Die folgenden Akkorde sind eine Destillation und Synthese der Klänge
I hear (at times very vaguely), as chords, licks, bass tones etc. in
Ich höre (manchmal sehr vage) Akkorde, Licks, Basstöne usw. hinein
four different live renditions of this song from the late 2000
vier verschiedene Live-Interpretationen dieses Liedes aus den späten 2000er Jahren
shows. Priority has been given to chord formations that are actually,
zeigt. Vorrang wurde den Akkordformationen eingeräumt, die tatsächlich
audibly played (as opposed to those that can be pieced together from a
hörbar abgespielt (im Gegensatz zu denen, die aus einem zusammengesetzt werden können
bass note here, a lick there, and an unpredictable – but delightful --
Bassnote hier, ein Lick da und ein unvorhersehbarer – aber entzückender –
tone from Dylan's guitar, but which are never actually played as
Ton von Dylans Gitarre, die aber nie wirklich so gespielt werden
such).
solche).
The bass line is from Münster, Oct 1, 2000 – other nights it was
Die Basslinie stammt aus Münster, 1. Oktober 2000 – an anderen Abenden war es so
similar but different.}
ähnlich, aber anders.}
C9 F6 F#o C Fm7-5 Em7-5 C9
C9 F6 F#o C Fm7-5 Em7-5 C9
Dm7 G7-10 Fo C C#o Dm7 Dm7-5 G7 C9
Dm7 G7-10 Fo C C#o Dm7 Dm7-5 G7 C9
C9 F6 F#o
C9 F6 F#o
If dogs run free, then why not we
Wenn Hunde frei laufen, warum dann nicht wir?
Across the swooping plain?
Über die herabstürzende Ebene?
My ears hear a symphony
Meine Ohren hören eine Symphonie
Of two mules, trains and rain.
Von zwei Maultieren, Zügen und Regen.
Dm7 G7-10 Fo
Dm7 G7-10 Fo
The best is always yet to come,
Das Beste kommt immer noch,
C C#o Dm7 Dm7-5 G7
C C#o Dm7 Dm7-5 G7
That's what they explain to me.
Das erklären sie mir.
C9 F6 F#o
C9 F6 F#o
Just do your thing, you'll be king,
Mach einfach dein Ding, du wirst König sein,
C Fm7-5 Em7-5 C9 etc.
C Fm7-5 Em7-5 C9 usw.
If dogs run free.
Wenn Hunde frei laufen.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
