If Dogs Run Free Testo Traduzione Italiana

Bob Dylan - Se i cani corrono liberi

by Bob Dylan

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Bob Dylan If Dogs Run Free

If Dogs Run Free
Se i cani corrono liberi
If Dogs Run Free
Se i cani corrono liberi
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Parole e musica Bob Dylan
Released on New Morning (1970), and debuted live during the fall 2000 tour.
Pubblicato su New Morning (1970) e ha debuttato dal vivo durante il tour dell'autunno 2000.
Album version
Versione dell'album
{c:Here follows first a tab of the bass part in the first instrumental
{c:Qui segue prima una tablatura della parte di basso nella prima strumentale
verse, with chord suggestions above. Since the song is basically
verso, con suggerimenti di accordi sopra. Poiché la canzone è fondamentalmente
defined by a bass progression with chromatic alterations, and heavily
definito da una progressione dei bassi con alterazioni cromatiche, e pesantemente
colorated chords above that, the indicated chords are not what
accordi colorati sopra, gli accordi indicati non sono quelli
is being played – it's a synthesis of what may have been
viene riprodotto: è una sintesi di ciò che avrebbe potuto essere
played by some or the other of the musicians, or rather: a simplified
suonato dall'uno o dall'altro dei musicisti, o meglio: un modo semplificato
picture of what may have been in their heads while playing. It works,
immagine di ciò che potrebbe aver avuto nella loro testa mentre giocavano. Funziona,
sort of, but especially at the end of the second and third lines
più o meno, ma soprattutto alla fine della seconda e della terza riga
below, the chords are definitely suggestions only.}
di seguito, gli accordi sono sicuramente solo suggerimenti.}
G C C#o G
SOL DO DO#o SOL
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
C C#o G7 C7 Bm7-5 E7
DO DO#o SOL7 DO7 SIm7-5 MI7
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
G C C#o
SOL DO DO#o
If dogs run free, then why not we
Se i cani corrono liberi, perché non noi?
Across the swooping plain?
Attraverso la pianura in picchiata?
C C#o
C C#o
My ears hear a symphony
Le mie orecchie sentono una sinfonia
Of two mules, trains and rain.
Di due muli, treni e pioggia.
The best is always yet to come,
Il meglio deve sempre ancora venire,
That's what they explain to me.
Questo è quello che mi spiegano.
G C C#o
SOL DO DO#o
Just do your thing, you'll be king,
Fai semplicemente le tue cose e sarai re
If dogs run free.
Se i cani corrono liberi.
If dogs run free, why not me
Se i cani corrono liberi, perché io no?
Across the swamp of time?
Attraverso la palude del tempo?
My mind weaves a symphony
La mia mente intreccia una sinfonia
And tapestry of rhyme.
E arazzo di rima.
Oh, winds which rush my tale to thee
Oh, venti che portano a te il mio racconto
So it may flow and be,
Quindi può fluire ed essere,
To each his own, it's all unknown,
A ciascuno il suo, tutto è sconosciuto,
If dogs run free.
Se i cani corrono liberi.
If dogs run free, then what must be,
Se i cani corrono liberi, allora cosa deve essere,
Must be, and that is all.
Deve esserlo, e questo è tutto.
True love can make a blade of grass
Il vero amore può creare un filo d’erba
Stand up straight and tall.
Stai dritto e alto.
In harmony with the cosmic sea,
In armonia con il mare cosmico,
True love needs no company,
Il vero amore non ha bisogno di compagnia,
It can cure the soul, it can make it whole,
Può curare l'anima, può renderla integra,
If dogs run free.
Se i cani corrono liberi.
2000 live version
Versione dal vivo del 2000
{c:The chords below are a destillation and a synthetization of the sounds
{c: Gli accordi sottostanti sono una distillazione e una sintesi dei suoni
I hear (at times very vaguely), as chords, licks, bass tones etc. in
Sento (a volte in modo molto vago) come accordi, riff, toni bassi ecc
four different live renditions of this song from the late 2000
quattro diverse interpretazioni dal vivo di questa canzone della fine del 2000
shows. Priority has been given to chord formations that are actually,
spettacoli. La priorità è stata data alle formazioni di accordi che sono effettivamente,
audibly played (as opposed to those that can be pieced together from a
riprodotti in modo udibile (al contrario di quelli che possono essere messi insieme da a
bass note here, a lick there, and an unpredictable – but delightful --
una nota di basso qui, una frase lì e un imprevedibile – ma delizioso –
tone from Dylan's guitar, but which are never actually played as
tono della chitarra di Dylan, ma che in realtà non vengono mai suonati
such).
tale).
The bass line is from Münster, Oct 1, 2000 – other nights it was
La linea di basso è di Münster, 1 ottobre 2000, altre sere
similar but different.}
simili ma diversi.}
C9 F6 F#o C Fm7-5 Em7-5 C9
DO9 FA6 FA#o DO FAm7-5 MI7-5 DO9
Dm7 G7-10 Fo C C#o Dm7 Dm7-5 G7 C9
Dm7 G7-10 Fo C C#o Dm7 Dm7-5 G7 C9
C9 F6 F#o
C9 FA6 FA#o
If dogs run free, then why not we
Se i cani corrono liberi, perché non noi?
Across the swooping plain?
Attraverso la pianura in picchiata?
My ears hear a symphony
Le mie orecchie sentono una sinfonia
Of two mules, trains and rain.
Di due muli, treni e pioggia.
Dm7 G7-10 Fo
Dm7 G7-10 Fo
The best is always yet to come,
Il meglio deve sempre ancora venire,
C C#o Dm7 Dm7-5 G7
C C#o Dm7 Dm7-5 G7
That's what they explain to me.
Questo è quello che mi spiegano.
C9 F6 F#o
C9 FA6 FA#o
Just do your thing, you'll be king,
Fai semplicemente le tue cose e sarai re
C Fm7-5 Em7-5 C9 etc.
DO FAm7-5 MI7-5 DO9 ecc.
If dogs run free.
Se i cani corrono liberi.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.