If Dogs Run Free Letra Traducción al Español
Bob Dylan - Si los perros corren libres
by Bob Dylan
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
If Dogs Run Free
Si los perros corren libres
If Dogs Run Free
Si los perros corren libres
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Letra y música Bob Dylan
Released on New Morning (1970), and debuted live during the fall 2000 tour.
Publicado en New Morning (1970) y debutó en vivo durante la gira de otoño de 2000.
Album version
Versión del álbum
{c:Here follows first a tab of the bass part in the first instrumental
{c:Aquí sigue primero una tablatura de la parte de bajo en el primer instrumental.
verse, with chord suggestions above. Since the song is basically
verso, con sugerencias de acordes arriba. Dado que la canción es básicamente
defined by a bass progression with chromatic alterations, and heavily
definido por una progresión de bajo con alteraciones cromáticas y fuertemente
colorated chords above that, the indicated chords are not what
acordes coloreados arriba de eso, los acordes indicados no son lo que
is being played – it's a synthesis of what may have been
se está reproduciendo: es una síntesis de lo que pudo haber sido
played by some or the other of the musicians, or rather: a simplified
interpretado por uno u otro de los músicos, o mejor dicho: una versión simplificada
picture of what may have been in their heads while playing. It works,
imagen de lo que pudo haber estado en sus cabezas mientras jugaban. Funciona,
sort of, but especially at the end of the second and third lines
más o menos, pero especialmente al final de la segunda y tercera línea.
below, the chords are definitely suggestions only.}
A continuación, los acordes son definitivamente solo sugerencias.}
G C C#o G
G C C#o G
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
C C#o G7 C7 Bm7-5 E7
C C#o G7 C7 Bm7-5 E7
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
G C C#o
G C C#o
If dogs run free, then why not we
Si los perros corren libres, ¿por qué no nosotros?
Across the swooping plain?
¿A través de la llanura en picada?
C C#o
C C#o
My ears hear a symphony
Mis oídos escuchan una sinfonía
Of two mules, trains and rain.
De dos mulas, trenes y lluvia.
The best is always yet to come,
Lo mejor siempre está por llegar,
That's what they explain to me.
Eso es lo que me explican.
G C C#o
G C C#o
Just do your thing, you'll be king,
Solo haz lo tuyo, serás rey,
If dogs run free.
Si los perros corren libres.
If dogs run free, why not me
Si los perros corren libres, ¿por qué yo no?
Across the swamp of time?
¿A través del pantano del tiempo?
My mind weaves a symphony
Mi mente teje una sinfonía
And tapestry of rhyme.
Y tapiz de rima.
Oh, winds which rush my tale to thee
Oh, vientos que apresuran mi historia hacia ti
So it may flow and be,
Para que fluya y sea,
To each his own, it's all unknown,
Cada uno lo suyo, todo es desconocido,
If dogs run free.
Si los perros corren libres.
If dogs run free, then what must be,
Si los perros corren libres, entonces, ¿qué debe ser?
Must be, and that is all.
Debe serlo y eso es todo.
True love can make a blade of grass
El verdadero amor puede hacer una brizna de hierba.
Stand up straight and tall.
Párese derecho y erguido.
In harmony with the cosmic sea,
En armonía con el mar cósmico,
True love needs no company,
El verdadero amor no necesita compañía,
It can cure the soul, it can make it whole,
Puede curar el alma, puede sanarla,
If dogs run free.
Si los perros corren libres.
2000 live version
2000 versión en vivo
{c:The chords below are a destillation and a synthetization of the sounds
{c:Los acordes a continuación son una destilación y una sintetización de los sonidos.
I hear (at times very vaguely), as chords, licks, bass tones etc. in
Escucho (a veces muy vagamente) acordes, licks, tonos de bajo, etc.
four different live renditions of this song from the late 2000
cuatro interpretaciones en vivo diferentes de esta canción de finales del 2000
shows. Priority has been given to chord formations that are actually,
muestra. Se ha dado prioridad a las formaciones de acordes que en realidad son,
audibly played (as opposed to those that can be pieced together from a
reproducidos de forma audible (a diferencia de aquellos que se pueden ensamblar a partir de un
bass note here, a lick there, and an unpredictable – but delightful --
nota de bajo aquí, un lamido allá y un impredecible – pero delicioso –
tone from Dylan's guitar, but which are never actually played as
tono de la guitarra de Dylan, pero que en realidad nunca se tocan como
such).
tales).
The bass line is from Münster, Oct 1, 2000 – other nights it was
La línea de bajo es de Münster, el 1 de octubre de 2000; otras noches era
similar but different.}
similares pero diferentes.}
C9 F6 F#o C Fm7-5 Em7-5 C9
C9 F6 F#o C Fm7-5 Em7-5 C9
Dm7 G7-10 Fo C C#o Dm7 Dm7-5 G7 C9
Dm7 G7-10 Fo C C#o Dm7 Dm7-5 G7 C9
C9 F6 F#o
C9 F6 F#o
If dogs run free, then why not we
Si los perros corren libres, ¿por qué no nosotros?
Across the swooping plain?
¿A través de la llanura en picada?
My ears hear a symphony
Mis oídos escuchan una sinfonía
Of two mules, trains and rain.
De dos mulas, trenes y lluvia.
Dm7 G7-10 Fo
Dm7 G7-10 Fo
The best is always yet to come,
Lo mejor siempre está por llegar,
C C#o Dm7 Dm7-5 G7
C C#o Dm7 Dm7-5 G7
That's what they explain to me.
Eso es lo que me explican.
C9 F6 F#o
C9 F6 F#o
Just do your thing, you'll be king,
Solo haz lo tuyo, serás rey,
C Fm7-5 Em7-5 C9 etc.
C Fm7-5 Em7-5 C9, etc.
If dogs run free.
Si los perros corren libres.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
