If Dogs Run Free Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Bob Dylan - Köpekler Özgür Kalırsa
by Bob Dylan
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
If Dogs Run Free
Köpekler Özgürce Koşarsa
If Dogs Run Free
Köpekler Özgürce Koşarsa
{c:Words and music Bob Dylan
{c:Sözler ve müzik Bob Dylan
Released on New Morning (1970), and debuted live during the fall 2000 tour.
New Morning'de (1970) yayınlandı ve 2000 sonbahar turu sırasında canlı olarak çıkış yaptı.
Album version
Albüm sürümü
{c:Here follows first a tab of the bass part in the first instrumental
{c:Burada ilk olarak ilk enstrümantaldeki bas bölümünün bir sekmesi takip ediyor
verse, with chord suggestions above. Since the song is basically
ayet, yukarıda akor önerileriyle birlikte. Şarkı temelde olduğundan
defined by a bass progression with chromatic alterations, and heavily
kromatik değişikliklerle birlikte bir bas ilerlemesi ile tanımlanır ve yoğun bir şekilde
colorated chords above that, the indicated chords are not what
bunun üzerindeki renkli akorlar, belirtilen akorlar
is being played – it's a synthesis of what may have been
çalınıyor - olabileceklerin bir sentezi
played by some or the other of the musicians, or rather: a simplified
müzisyenlerden bazıları ya da diğeri tarafından çalınıyor ya da daha doğrusu: basitleştirilmiş bir
picture of what may have been in their heads while playing. It works,
Oynarken kafalarında neler olabileceğinin resmi. Çalışıyor,
sort of, but especially at the end of the second and third lines
bir nevi ama özellikle ikinci ve üçüncü satırların sonunda
below, the chords are definitely suggestions only.}
aşağıda akorlar kesinlikle yalnızca öneri niteliğindedir.}
G C C#o G
G C C#o G
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
C C#o G7 C7 Bm7-5 E7
C C#o G7 C7 Bm7-5 E7
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
: . . . : . . . : . . . : . . .
G C C#o
G C C#o
If dogs run free, then why not we
Köpekler özgürce koşuyorsa biz neden koşmayalım?
Across the swooping plain?
Sallanan ovanın karşısında mı?
C C#o
C C#o
My ears hear a symphony
Kulaklarım bir senfoni duyuyor
Of two mules, trains and rain.
İki katır, tren ve yağmurdan.
The best is always yet to come,
En iyisi her zaman henüz gelmemiştir,
That's what they explain to me.
Bana böyle açıklıyorlar.
G C C#o
G C C#o
Just do your thing, you'll be king,
Sadece işini yap, kral olacaksın
If dogs run free.
Köpekler özgürce koşarsa.
If dogs run free, why not me
Köpekler özgürse neden ben olmasın
Across the swamp of time?
Zaman bataklığının karşısında mı?
My mind weaves a symphony
Aklım bir senfoni örüyor
And tapestry of rhyme.
Ve kafiye gobleni.
Oh, winds which rush my tale to thee
Ah, hikayemi sana ulaştıran rüzgarlar
So it may flow and be,
Böylece akabilir ve olabilir,
To each his own, it's all unknown,
Her biri kendine ait, her şey bilinmiyor,
If dogs run free.
Köpekler özgürce koşarsa.
If dogs run free, then what must be,
Köpekler özgürce koşarsa ne olur?
Must be, and that is all.
Öyle olmalı ve hepsi bu.
True love can make a blade of grass
Gerçek aşk bir çim bıçağı yapabilir
Stand up straight and tall.
Dik ve dik durun.
In harmony with the cosmic sea,
Kozmik denizle uyum içinde,
True love needs no company,
Gerçek aşkın arkadaşa ihtiyacı yoktur,
It can cure the soul, it can make it whole,
Ruhu iyileştirebilir, onu bütünleştirebilir,
If dogs run free.
Köpekler özgürce koşarsa.
2000 live version
2000 canlı versiyonu
{c:The chords below are a destillation and a synthetization of the sounds
{c:Aşağıdaki akorlar seslerin damıtılması ve sentezlenmesidir
I hear (at times very vaguely), as chords, licks, bass tones etc. in
Akorları, yalamaları, bas tonlarını vb. (bazen çok belirsiz) duyuyorum.
four different live renditions of this song from the late 2000
bu şarkının 2000 sonlarına ait dört farklı canlı yorumu
shows. Priority has been given to chord formations that are actually,
gösterir. Aslında akor oluşumlarına öncelik verilmiştir,
audibly played (as opposed to those that can be pieced together from a
işitilebilir şekilde çalınır (bir parçadan bir araya getirilebilenlerin aksine)
bass note here, a lick there, and an unpredictable – but delightful --
Burada bir bas notası, şurada bir yalama ve öngörülemez - ama keyifli -
tone from Dylan's guitar, but which are never actually played as
Dylan'ın gitarının tonu, ama aslında hiçbir zaman bu şekilde çalınmıyor.
such).
böyle).
The bass line is from Münster, Oct 1, 2000 – other nights it was
Bas hattı 1 Ekim 2000'deki Münster'den; diğer geceler öyleydi
similar but different.}
benzer ama farklı.}
C9 F6 F#o C Fm7-5 Em7-5 C9
C9 F6 F#o C Fm7-5 Em7-5 C9
Dm7 G7-10 Fo C C#o Dm7 Dm7-5 G7 C9
Dm7 G7-10 Fo C C#o Dm7 Dm7-5 G7 C9
C9 F6 F#o
C9 F6 F#o
If dogs run free, then why not we
Köpekler özgürce koşuyorsa biz neden koşmayalım?
Across the swooping plain?
Sallanan ovanın karşısında mı?
My ears hear a symphony
Kulaklarım bir senfoni duyuyor
Of two mules, trains and rain.
İki katır, tren ve yağmurdan.
Dm7 G7-10 Fo
DM7 G7-10 Fo
The best is always yet to come,
En iyisi her zaman henüz gelmemiştir,
C C#o Dm7 Dm7-5 G7
C C#o Dm7 Dm7-5 G7
That's what they explain to me.
Bana böyle açıklıyorlar.
C9 F6 F#o
C9 F6 F#o
Just do your thing, you'll be king,
Sadece işini yap, kral olacaksın
C Fm7-5 Em7-5 C9 etc.
C Fm7-5 Em7-5 C9 vb.
If dogs run free.
Köpekler özgürce koşarsa.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
